ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Philosophy

Epicurean

Arabic translation: أبيقورى ، منغمس فى الملذات الحسية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Epicurean
Arabic translation:أبيقورى ، منغمس فى الملذات الحسية
Entered by: Mazyoun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Mar 10, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / philosophical school
English term or phrase: Epicurean
I know it is related to taste and food. Just wanted to see ur imput to it. Thanks
Onlooker
United States
Local time: 17:03
أبيقورى ، منغمس فى الملذات الحسية
Explanation:
.
Selected response from:

Mazyoun
Local time: 22:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4أبيقورى ، منغمس فى الملذات الحسية
Mazyoun
5 +2أبيقوريFuad Yahya
4 +1مرهف الذوق في الطعام والشراب
Iman Khaireddine


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
epicurean
مرهف الذوق في الطعام والشراب


Explanation:
مرهف الذوق في الطعام والشراب

Iman Khaireddine
Local time: 22:03
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rania K: If it is related to food, that's the meaning :)
20 hrs
  -> Thank you Rania
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
epicurean
أبيقورى ، منغمس فى الملذات الحسية


Explanation:
.

Mazyoun
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iman Khaireddine
8 mins
  -> Thanks

agree  ahmadwadan.com
4 hrs
  -> Thank you

agree  A Nabil Bouitieh: منغمس فى الملذات الحسية
19 hrs
  -> Thank you

agree  Rania K
20 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
epicurean
أبيقوري


Explanation:
"Epicurean" is not related to taste or food, unless the context specifically implies that. You did not provide any context, so we cannot help you with that part.

We can tell you, however, that if you are translating a passage and the word "Epicurean" appears, the proper approach is to translate the word itself as أبيقوري, regardless of the implications. The writer used that word because he wants that word, not some explanation of it.

"Epicurean" means related to the Greek philosopher Epicurus (341 BC - 270 BC) or to his school of thought, called "Epicureanism." Epicurus is best known for advocating the shameless pursuit of pleasure as morally good conduct, but his philosophical work includes much more than that. Food, drink, and sensuality are only the popular notions. They are not insignificant for a reader, because, often, that is what is implied by writers.

You said you wanted input, but you failed to state what kind of input you seek.

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Fadhel: youcan't but agree.
19 hrs

agree  AhmedAMS
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2005 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther => Art/Literary
Field (specific)Food & Dairy => Philosophy
Field (write-in)Sports/entertainment => philosophical school


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: