ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

So hang up the Mezuzah `cause Vicki Groener is in the house!

Arabic translation: علقوا الميزوزاه


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:29 Jul 31, 2006
English to Arabic translations [Non-PRO]
Poetry & Literature / it's an expression
English term or phrase: So hang up the Mezuzah `cause Vicki Groener is in the house!
Mrs. Fong said the place is mine. Yeah. So hang up the Mezuzah `cause Vicki Groener is in the house!
xxxsisou
Local time: 09:49
Arabic translation:علقوا الميزوزاه
Explanation:
الميزوزاه حافظة من الجلد أو الخشب بها نص توراتي يدعى "شيماع" أي "إسمع" وتنص أحكام التوراة على تثبيتها بالنصف العلوي الثالث من إطار الباب الخارجي للمنزل دلالة على أن أصحاب البيت من اليهود. والحملة التي أوردتها أنما تدل على ذلك: "قالت السيدة فو بأن المكان لي، فتبتوا الميزوزاه (على الباب) لأن فيكي جرونر (الشخصية اليهودية المتحدثة) بالمنزل."
صورة الميزوزاه هنا: http://en.wikipedia.org/wiki/Mezuzah

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-31 11:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

ليس لها مصطلح بالعربية وأقترح كتابتها بالأحرف العربية.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-07-31 11:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

هذا أفضل شرح للتميمة وجدته على شبكة الإنترنت:
تميمة الباب (مزوزاه)
Mezuzah
«مزوزاه» كلمـة عبرية (جمعـها «مزوزت») يُقال إنها من أصـل آشوري، وهي تدل على عضادة الباب أو الإطار الخشبي الذي يُثبَّت فيه الباب، وهي رقية أو تميمة تُعلَّق على أبواب البيوت التي يسكن فيها اليهود، لها شكل صندوق صغير بداخله قطعة من جلد حيوان نظيف شعائرياً بحسب تعاليم الدين اليهودي، ومنقوش عليها الفقرتان الأوليان من الشماع، أو شهادة التوحيد اليهودية (تثنية 9/4 ـ 9، 11/13 ـ 21)، ومكتوب على ظهرها كلمة «شدَّاي». وتُلَف قطعة الجلد هذه جيداً، وتوضع بطريقة معينة بحيث تظهر كلمة «شدَّاي»، من ثقب صغير بالصندوق. وكلمة «شدَّاي» هي الأحرف الأولى من الجملة العبرية «شومير دلاتوت يسرائيل»، ومعناها «حارس أبواب يسرائيل»، وهي أيضاً أحد أسماء الإله في العقيدة اليهودية. ويصنع السامريون تميمة الباب من أحجار كبيرة، ويضعونها إما على الأبواب، أو بمحاذاة مدخل المنزل، ويحفرون عليها الوصايا العشر، ولا يجعل القراءون تميمة الباب فرضاً.
وتُثبَّت تميمـة البـاب على الأبواب الخارجية، وعـلى أبـواب الحجرات، في وضع مائل مرتفع قليلاً من ناحية اليمين عند الدخول، وتُستثنى أبواب الحمامات والمراحيض والمخازن والإسطبلات. وقد قال موسى بن ميمون إن المزوزاه تُذكِّر الإنسان عند دخوله وخروجه بوحدانية الإله. ولكن قيل أيضاً إن التميمة تُذكِّر اليهود بالخروج من مصر حينما وضعوا علامات على منازلهم حتى يهتدي إليها الرب. ومع هيمنة الحلولية على النسق الديني اليهودي، أصبحت المزوزاه تعبيراً عن حب الإله ليسرائيل. أما الحاخام إليعازر بن جيكوب، فقد بيَّن أن من يضع تميمة الصلاة (تفيلِّين) على رأسه وعلى ذراعه، وأهداب شال الصلاة (تسيت تسيت) على ردائه، وتميمة الباب على عتبة داره، قد حصَّن نفسه وبيته ضد الخطيئة. ثم أصبحت تميمة الباب بمنزلة حجاب ضد الشياطين، ولها قوة سحرية، فكان يُضاف إليها أسماء الملائكة ورموز قبَّالية مثل نجمة داود. وقد جرت العادة بين اليهود المتدينين أن يُقبِّلوا تميمة الباب عند الدخول والخروج، ولكن بالإمكان الاكتفاء بلمسها ثم لثم أصابع اليد بعد ذلك إذا كان تقبيلها سيسبب إزعاجاً للشخص طويل القامة أو قصيرها. وعند أعضاء الجماعات اليهودية في العالم، تُثبَّت تميمة الباب على أبواب المنازل بعد ثلاثين يوماً من الإقامة فيها. أما يهود إسرائيل، فإنهم يثبتون تميمة الباب فوراً، من أول يوم، لأن اليهودي إذا غيَّر رأيه وترك المنزل فسيشغله يهودي آخر، وبذلك لا تكون هناك ضرورة لتطهير البيت بدون جدوى. وقد اتُبعت عادة وضع تميمة على الأبواب في إسرائيل، فشملت المباني الحكومية أيضاً. وبعد حرب 1967، عُلِّقت تميمة الباب على أبواب مدينة القدس القديمة، باعتبار أن هذا هو الإجراء النهائي لكي تصبح المدينة يهودية تماماً! كما توجد تميمة على باب السفارة الإسرائيلية في القاهرة. وفي رواية ليائيل ديان تقول إحدى الشخصيات «أرض إسرائيل هي بديل تميمة الباب بالنسبة لها».

Selected response from:

Sam Berner
Local time: 17:49
Grading comment
thank u
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6علقوا الميزوزاه
Sam Berner


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
so hang up the mezuzah `cause vicki groener is in the house!
علقوا الميزوزاه


Explanation:
الميزوزاه حافظة من الجلد أو الخشب بها نص توراتي يدعى "شيماع" أي "إسمع" وتنص أحكام التوراة على تثبيتها بالنصف العلوي الثالث من إطار الباب الخارجي للمنزل دلالة على أن أصحاب البيت من اليهود. والحملة التي أوردتها أنما تدل على ذلك: "قالت السيدة فو بأن المكان لي، فتبتوا الميزوزاه (على الباب) لأن فيكي جرونر (الشخصية اليهودية المتحدثة) بالمنزل."
صورة الميزوزاه هنا: http://en.wikipedia.org/wiki/Mezuzah

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-31 11:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

ليس لها مصطلح بالعربية وأقترح كتابتها بالأحرف العربية.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-07-31 11:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

هذا أفضل شرح للتميمة وجدته على شبكة الإنترنت:
تميمة الباب (مزوزاه)
Mezuzah
«مزوزاه» كلمـة عبرية (جمعـها «مزوزت») يُقال إنها من أصـل آشوري، وهي تدل على عضادة الباب أو الإطار الخشبي الذي يُثبَّت فيه الباب، وهي رقية أو تميمة تُعلَّق على أبواب البيوت التي يسكن فيها اليهود، لها شكل صندوق صغير بداخله قطعة من جلد حيوان نظيف شعائرياً بحسب تعاليم الدين اليهودي، ومنقوش عليها الفقرتان الأوليان من الشماع، أو شهادة التوحيد اليهودية (تثنية 9/4 ـ 9، 11/13 ـ 21)، ومكتوب على ظهرها كلمة «شدَّاي». وتُلَف قطعة الجلد هذه جيداً، وتوضع بطريقة معينة بحيث تظهر كلمة «شدَّاي»، من ثقب صغير بالصندوق. وكلمة «شدَّاي» هي الأحرف الأولى من الجملة العبرية «شومير دلاتوت يسرائيل»، ومعناها «حارس أبواب يسرائيل»، وهي أيضاً أحد أسماء الإله في العقيدة اليهودية. ويصنع السامريون تميمة الباب من أحجار كبيرة، ويضعونها إما على الأبواب، أو بمحاذاة مدخل المنزل، ويحفرون عليها الوصايا العشر، ولا يجعل القراءون تميمة الباب فرضاً.
وتُثبَّت تميمـة البـاب على الأبواب الخارجية، وعـلى أبـواب الحجرات، في وضع مائل مرتفع قليلاً من ناحية اليمين عند الدخول، وتُستثنى أبواب الحمامات والمراحيض والمخازن والإسطبلات. وقد قال موسى بن ميمون إن المزوزاه تُذكِّر الإنسان عند دخوله وخروجه بوحدانية الإله. ولكن قيل أيضاً إن التميمة تُذكِّر اليهود بالخروج من مصر حينما وضعوا علامات على منازلهم حتى يهتدي إليها الرب. ومع هيمنة الحلولية على النسق الديني اليهودي، أصبحت المزوزاه تعبيراً عن حب الإله ليسرائيل. أما الحاخام إليعازر بن جيكوب، فقد بيَّن أن من يضع تميمة الصلاة (تفيلِّين) على رأسه وعلى ذراعه، وأهداب شال الصلاة (تسيت تسيت) على ردائه، وتميمة الباب على عتبة داره، قد حصَّن نفسه وبيته ضد الخطيئة. ثم أصبحت تميمة الباب بمنزلة حجاب ضد الشياطين، ولها قوة سحرية، فكان يُضاف إليها أسماء الملائكة ورموز قبَّالية مثل نجمة داود. وقد جرت العادة بين اليهود المتدينين أن يُقبِّلوا تميمة الباب عند الدخول والخروج، ولكن بالإمكان الاكتفاء بلمسها ثم لثم أصابع اليد بعد ذلك إذا كان تقبيلها سيسبب إزعاجاً للشخص طويل القامة أو قصيرها. وعند أعضاء الجماعات اليهودية في العالم، تُثبَّت تميمة الباب على أبواب المنازل بعد ثلاثين يوماً من الإقامة فيها. أما يهود إسرائيل، فإنهم يثبتون تميمة الباب فوراً، من أول يوم، لأن اليهودي إذا غيَّر رأيه وترك المنزل فسيشغله يهودي آخر، وبذلك لا تكون هناك ضرورة لتطهير البيت بدون جدوى. وقد اتُبعت عادة وضع تميمة على الأبواب في إسرائيل، فشملت المباني الحكومية أيضاً. وبعد حرب 1967، عُلِّقت تميمة الباب على أبواب مدينة القدس القديمة، باعتبار أن هذا هو الإجراء النهائي لكي تصبح المدينة يهودية تماماً! كما توجد تميمة على باب السفارة الإسرائيلية في القاهرة. وفي رواية ليائيل ديان تقول إحدى الشخصيات «أرض إسرائيل هي بديل تميمة الباب بالنسبة لها».



Sam Berner
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank u

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdelmonem Samir: ميزوزاه ومازوزاه وأحياناً "هازوزيم"، لا أعرف كيف دخلت "هازوزيم" في الموضوع ولكن تفقدي معي نتيجة البحث التاليhttp://www.google.com.eg/search?hs=yGB&hl=ar&client=firefox-...
13 mins
  -> هازوزيم - Abu Samara, read it back to front. Wrong HTML encoding ya khayyi :-)

agree  Ali Al awadi: Thanks very much for this valuable explication.
15 mins
  -> Thank you for kind words

agree  Noha Kamal, PhD.: Sounds very reasonable. Thanks Sam, I didn't know about that :)
1 hr
  -> Thanks Noha. Old fascination with other people's belief systems :-)

agree  Sam Shalalo
20 hrs

agree  Mohamed Ghazal
23 hrs

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh: Thanks for explanation
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Mahammad Kalfat


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: