By degrees

Arabic translation: شيئا فشيئا

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:By degrees
Arabic translation:شيئا فشيئا
Entered by: Nawal Shekar

18:26 Jul 13, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: By degrees
Context:
She wore no gloves. By degrees she grew aware that her hand had encountered something very soothing, very pleasant to touch. She looked down to see that her hand lay upon a pile of silk stockings.
Nawal Shekar
Bahrain
Local time: 04:10
شيئا فشيئا
Explanation:
بعد مدة يعني
Selected response from:

Mahmoud Rayyan
Egypt
Local time: 03:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5بمراحل
Aljobury
5تدريجيا / بالتدريج
abdurrahman
4 +1شيئا فشيئا
Mahmoud Rayyan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
by degrees
بمراحل


Explanation:
.

Aljobury
Egypt
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
by degrees
تدريجيا / بالتدريج


Explanation:
.

abdurrahman
United Arab Emirates
Local time: 05:10
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helmy Sanabary: correct but not poetic enough to match the source text spirit... Thank you
1 day 11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
by degrees
شيئا فشيئا


Explanation:
بعد مدة يعني

Mahmoud Rayyan
Egypt
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helmy Sanabary: لا أعتقد أنها تعني بعد مدة كما في الشرح ولكنها تماما كما وضعتها في العنوان..... شيئا فشيئا (((شكرا جزيلا)))..ي
1 day 4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search