ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

boots

Arabic translation: حذاء عالي الساق


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boots
Arabic translation:حذاء عالي الساق
Entered by: Nawal Shekar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:53 Jul 14, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: boots
like shoes.
Nawal Shekar
Bahrain
Local time: 22:52
حذاء عالي الساق
Explanation:
عالي الساق أو طويل الرقبة

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-14 20:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

ويقال أيضاً "بوت" كتعريب للكلمة فالكثير من مصطلحات الملابس والأحذية وغيرها المتعلق بالموضة يُعرب
راجعي الروابط التالية
http://216.239.59.104/search?q=cache:CHaX3ryE5hcJ:inyomi.blo...

http://images.google.com/images?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-14 20:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

أو يمكنك قول حذاء البوت عالي الرقبة كما في الرابط
Selected response from:

Hervana
Egypt
Local time: 21:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5حذاء عالي الساق
Hervana
5 +2جزمة أو حذاء عالي
Assem Mazloum
4 +1حذاء البوت
Mahmoud Rayyan
4 +1حذاء/حذاء طويل
Nadia Ayoub


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
جزمة أو حذاء عالي


Explanation:
*

Assem Mazloum
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zkt: You're most welcome Assem
8 mins
  -> thank you Lady Zi

agree  Abdelmadjid Ayad
45 mins
  -> thank you Majid82

neutral  Nesrin: I think عالي on its own may be misunderstood as عالي الكعب
46 mins
  -> في الواقع سقطت كلمة الساق سهواً
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
حذاء/حذاء طويل


Explanation:
from Ectaco Electronic Translation.

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 438

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdallah Ali
29 mins
  -> Many thanks Abdallah :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
حذاء عالي الساق


Explanation:
عالي الساق أو طويل الرقبة

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-14 20:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

ويقال أيضاً "بوت" كتعريب للكلمة فالكثير من مصطلحات الملابس والأحذية وغيرها المتعلق بالموضة يُعرب
راجعي الروابط التالية
http://216.239.59.104/search?q=cache:CHaX3ryE5hcJ:inyomi.blo...

http://images.google.com/images?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-14 20:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

أو يمكنك قول حذاء البوت عالي الرقبة كما في الرابط

Hervana
Egypt
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: حذاء عالي الساق/ طويل الرقبة/ بوت agree with all
47 mins
  -> Thanks a million, Nesrin!

agree  Mohamed Ghazal
1 hr
  -> Thanks a million, Mr. Mohamed!

agree  Abdurrahman Mahanna
2 hrs
  -> Thanks a million, Mr. Abdurrahman!

agree  amrhonest
9 hrs
  -> Thanks a million, Mr. Amr!

agree  Mohsin Alabdali
10 hrs
  -> Thanks amillion, Mr. Mohsin!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
حذاء البوت


Explanation:
لعلها هكذا أكثر شيوعا والله أعلم

Mahmoud Rayyan
Egypt
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali: ومن لا يعرف "البوت" في طول العالم العربي وعرضه؟
11 hrs
  -> جزاك الله خيرا
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: