ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

break the spell

Arabic translation: إبطال مفعول السحر الذي عقد لسانيهما


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:break the spell
Arabic translation:إبطال مفعول السحر الذي عقد لسانيهما
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Jul 7, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: break the spell
the context is when two lovers wanted to tell each other their feelings but neithe moved and no one broke the spell
rana ahmad
Local time: 21:56
إبطال مفعول السحر الذي عقد لسانيهما
Explanation:
لم يقدم أي منهم على إبطال مفعول السحر الذي عقد/ربط لسانيهما
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2إبطال مفعول السحر الذي عقد لسانيهما
Nadia Ayoub
5كسر حاجز (الروح المانعه) التفاهمzax
4أنهي مرحلة الصمت العاطفي بينهما
hassan zekry
4وكأن سحراً قد عقد منعهما
Maha Ararat
3تجرأ على الكلامWael Shibly


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
إبطال مفعول السحر الذي عقد لسانيهما


Explanation:
لم يقدم أي منهم على إبطال مفعول السحر الذي عقد/ربط لسانيهما

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 438
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Elsayed
2 hrs
  -> Many thanks Mohamed :)

agree  Marwa Shehata
4 hrs
  -> Many thanks Marwa :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
كسر حاجز (الروح المانعه) التفاهم


Explanation:
*

zax
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
وكأن سحراً قد عقد منعهما


Explanation:
'

Maha Ararat
United Arab Emirates
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
تجرأ على الكلام


Explanation:
It is an idiom and you shouldn't translate it word by word...just put the meaning of it. To break the spell is to have the will and courage to say somethig that you have been postponing for a while abd others are waiting for you to say it. (EX: She finally broke the spell and told me that she loves me!)

Wael Shibly
United States
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أنهي مرحلة الصمت العاطفي بينهما


Explanation:
break the spell = . to do something that ends a desirable period of figurative enchantment. At the end of the second movement, some idiot broke the spell by applauding.


hassan zekry
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 21, 2009 - Changes made by Nadia Ayoub:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: