ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

Acknowledgments

Arabic translation: شكر وتقدير


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:01 Nov 21, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Acknowledgments
Guys, anybody know what this is in Arabic? You know the acknowledgments authors put at the beginning or the end of a book, thanking various people for their help and what not?

Much obliged for any help!
Nora Medhat
Local time: 10:41
Arabic translation:شكر وتقدير
Explanation:
شكر وتقدير
Selected response from:

rania77
Local time: 10:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5شكر وتقدير
rania77
5 +1شكر وعرفان
Lina SM
5 +1اعتراف بالفضل / شُكر
Muhammad Atallah
5 +1الإهداء
ALMIAAD
5اهداءsarax999
5إهداء
Osama Shahin


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acknowledgments
إهداء


Explanation:
..
and you can use it in singular form

Osama Shahin
Egypt
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Muhammad Atallah: إهداء = dedication
19 mins
  -> Thank you Mohamed, but that's what is used ont he first page of the book to wxpress thanks to whoever hels the author
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acknowledgments
اعتراف بالفضل / شُكر


Explanation:
اعتراف بالفضل / شُكر

Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jafar Filfil: شكر
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
acknowledgments
شكر وتقدير


Explanation:
شكر وتقدير

rania77
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jafar Filfil
25 mins

agree  Heba Abed
1 hr

agree  Nadia Ayoub
3 hrs

agree  ahmadwadan.com
1 day46 mins

agree  nevine ibrahim
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acknowledgments
الإهداء


Explanation:
It is the section of the book where the author acknowledges the contributions of others.

ALMIAAD
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakir Mahjoubi: excellent
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acknowledgments
شكر وعرفان


Explanation:
شكر وعرفان (بالجميل).


Lina SM
Greece
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nevine ibrahim
1 day18 hrs
  -> Thanks a lot Nevine :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
acknowledgments
اهداء


Explanation:
a statement of gratitude for assistance in producing a work

sarax999
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: