ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

happily ever after

Arabic translation: عاشوا في تبات ونبات


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:happily ever after
Arabic translation:عاشوا في تبات ونبات
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:40 Aug 31, 2010
English to Arabic translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: happily ever after
and they lived happily ever after
sarraelatabani
United Kingdom
Local time: 20:56
عاشوا في تبات ونبات
Explanation:
When we tell a story we often start it by saying 'Once upon a time كان يا ماكان'. We know we're at the end of the story when we hear the words 'And they all lived happily ever after' وعاشوا عيشة هنية - عاشوا في تبات ونبات وخلفوا صبيان وبنات.
http://news.bbc.co.uk/hi/arabic/elt/newsid_5388000/5388396.s...
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5عاشوا بسعادة وهناء
Assem Mazloum
5عاشا سعداء للأبدmaha69
5عاشوا في تبات ونبات
Nadia Ayoub


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
عاشوا في تبات ونبات


Explanation:
When we tell a story we often start it by saying 'Once upon a time كان يا ماكان'. We know we're at the end of the story when we hear the words 'And they all lived happily ever after' وعاشوا عيشة هنية - عاشوا في تبات ونبات وخلفوا صبيان وبنات.
http://news.bbc.co.uk/hi/arabic/elt/newsid_5388000/5388396.s...

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 438
Notes to answerer
Asker: بحث عنها ووجدت ان اصلها لغة عربية فصحي فكلمة سبات جآت في القران ( وجعلنا الليل سباتا) ومعناها الراحة


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  TargamaT: أستاذة ناديا، دائمًا ما كنت أتساءل عن معنى هذه العبارة، هل هي عربية فصيحة أم عامية ؟
9 mins
  -> حقيقة لا أعلم ولكنها مستخدمة على نطاق واسع
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
عاشوا بسعادة وهناء


Explanation:
ترجمة أخرى

Assem Mazloum
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linah Ababneh
39 mins
  -> Thank you Lina

agree  Lamis Maalouf: نعم، أو بسعادة دائمة
2 hrs
  -> Thank you Lamis!

agree  Ali Al-Saqqa
12 hrs
  -> Thank you Ali!

agree  Krasimir Yankov
15 hrs
  -> Thank you Krasimir

agree  yen_yang: فى سعادة و هناء دائمين
1 day10 hrs
  -> Thank you yen yang!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
عاشا سعداء للأبد


Explanation:
very happy

maha69
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 11, 2010 - Changes made by Nadia Ayoub:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: