ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

"One sees only what one knows"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:13 Sep 18, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / proverbs
English term or phrase: "One sees only what one knows"
Any nice Arabic equivalent to:
"One sees only what one knows"
Basel Jbaily
Qatar
Local time: 22:56


Summary of answers provided
4ما اريكم الا ما أرى
Mohammad Gornas
4ليست روء المرء شيئ آخر غير ما يعرفه / يعلمه
Mohamed Hosni
2 +2العين لا ترى سوى ما تدرك
Sam21
4لا يبصر المرء سوى ما يعرف
Nadia Ayoub
4الانسان يرى ما يريده
Ali Al-Saqqa
4الإنسان يرى ما يعرفه
TargamaT


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"one sees only what one knows"
الإنسان يرى ما يعرفه


Explanation:
وربما
الإنسان يحب ما يعرف

ولكن
الناس أعداء ما جهلوا

هذا ما يروى عن الإمام علي رضي الله عنه

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-09-18 12:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

الإنسان يرى ما يعرفه

بمعنى

الإنسان يحبِّذ مايعرف

ويتجنَّب ما لا يعرفه



TargamaT
Syria
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"one sees only what one knows"
الانسان يرى ما يريده


Explanation:
طبعا لسنا بصدد ترجمة حرفية

الانسان يرى ما يريده

تبدو لي مألوفة جدا، خاصة اذا استحضرنا

"الزعيم يرى ما يريده"ـ
http://www.ye-1.org/vb/showthread.php?t=100635

http://www.futuremovement.org/forum/showthread.php?t=13434

( من لا يحبون التكلم في السياسة ربما لن يروقهم زيارة المواقع أعلاه :) ـ)

Ali Al-Saqqa
Palestine
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"one sees only what one knows"
لا يبصر المرء سوى ما يعرف


Explanation:
لا يدرك البصر سوى ما تدركه البصيرة

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 438
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
"one sees only what one knows"
العين لا ترى سوى ما تدرك


Explanation:
أخي حددت أكثر من جانب في سؤالك ولم أفهم أهذا بيت من الشعر أم أنه من الأمثال أم من المأثورات؟
برجاء تحديد السياق

بالطبع قد يعترض زميل على كلمة تدرك على اعتبار انها قد تتوافق مع الرؤية، ولكني أراها غير حرفية

الاختيار التاني بالنسبة لي

ما نراه هو ما نعرفه ولا شيء سواه
لا نرتأي سوى ما نرتجي

ولا أوافق على الأخيرة ولكني آثرت الوضع لعل وعسى

Sam21
Egypt
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghada Samir
3 hrs
  -> هناك مخرج آخر ألمحت به إلي إجابة الأخ محمد أدناه: وما أبصرت عيناك شيئا لست تعرفه، "يأتي العميل بما لا تشتهي السفن" :). شكرا أخت غادة

agree  IOMS
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"one sees only what one knows"
ما اريكم الا ما أرى


Explanation:
وقال فرعون ما أريكم إلاّما أري
سورة غافر الاية 29

Mohammad Gornas
Sudan
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"one sees only what one knows"
ليست روء المرء شيئ آخر غير ما يعرفه / يعلمه


Explanation:
ليست روء المرء شيئ آخر غير ما يعرفه / يعلمه . أو بعبارة آخرى ، ليست روء المرء إلا ما يعرفه / أو روء المرء مقصورة على ما يعرفه / يعلمه
أوأيضا ، ليست روء المرء شيئ آخر غير ما يعرفه / يعلمه
مع تحياتي للجميع

Mohamed Hosni
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: