ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

hue (n.)

Arabic translation: تلونت بطيفك


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hue (n.)
Arabic translation:تلونت بطيفك
Entered by: maiabulela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:10 Sep 28, 2010
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / poetry
English term or phrase: hue (n.)
Dear all,

Can the word "hues" in the following context be translated as ألوان؟؟

"I'm colored in your hues..."
"...bathed in desire, I'm your muse..."

can we translate the first line as
تلونت بألوانك؟؟

Note: the girl is singing this song to her sweetheart"

Thanks a lot.
maiabulela
Local time: 21:57
تلونت بطيفك
Explanation:
another suggestion

الطيف = spectrum
have a look at the definition of spectrum here:
http://dictionary.reference.com/browse/spectrum

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-09-28 13:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively you can say:

لفـّني طيفك
سحرني طيفك
Selected response from:

Mona Helal
Local time: 05:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4تلونت بطيفكMona Helal
4تدرج ألوان
Ali Al-Saqqa
4انصبغت بألوانك
TargamaT
4لون/سيماءMoodi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
لون/سيماء


Explanation:
..

Moodi
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
انصبغت بألوانك


Explanation:
ما رأيك ؟

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-09-28 13:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

فكرة ثانية

أخذت ألوانك

TargamaT
Syria
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تدرج ألوان


Explanation:

تدرج الألوان


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-09-28 13:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

تلونت بتدرجاتك / بتدرج ألوانك

Ali Al-Saqqa
Palestine
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تلونت بطيفك


Explanation:
another suggestion

الطيف = spectrum
have a look at the definition of spectrum here:
http://dictionary.reference.com/browse/spectrum

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-09-28 13:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively you can say:

لفـّني طيفك
سحرني طيفك

Mona Helal
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: That's a very poetic suggestion. Thanks a lot! ;)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: