Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / مقال | | English term or phrase: the regulation burden | | rear of the men, and with a short, blugeon-like stroke or his forearm slam down on the regulation burden on the back of every mother's son. |
| amani lKudoZ activityQuestions: 26 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 50 Syria
| | Local time: 22:57
|
| | ثقل الأحكام | Explanation: اعتقد أنها أصبحت أقرب الآن
http://lowkey.org/jd/hangofit.html
ثقل الأحكام/القوانين على قفا كل ابن امرأة
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-05-25 10:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
ظننت أن الأمر يتعلق بالأحمال ولكن تعبير
every mother's son
جعلني أشعر أنه يستغل القوانين ليضرب قفا الجنود
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-25 11:56:21 GMT)
--------------------------------------------------
|
| Selected response from:
TargamaT Syria Local time: 22:57
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
45 days confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 30, 2011 - Changes made by TargamaT: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |