ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Poetry & Literature

Ghostwriting, Ghostwriter

Arabic translation: كتابة الظل وكاتب الظل


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ghostwriting, Ghostwriter
Arabic translation:كتابة الظل وكاتب الظل
Entered by: Iman Khaireddine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:04 Feb 4, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Writing
English term or phrase: Ghostwriting, Ghostwriter
Your suggestions for this term please? I am thinking of:
الكتابة البديلة، الكاتب البديل، أو الكتابة بالإنابة، الكاتب بالإنابة، أم ترون حكمة في استخدام الكتابة الخفية، الكاتب الخفي؟

Thank you all..
Nabil Baradey
Local time: 23:58
التأليف في الظل، المؤلف في الظل
Explanation:
Just a suggestion!
Selected response from:

Iman Khaireddine
Local time: 20:58
Grading comment
Thank you all for your useful suggestions. However, I found Imane's expression more to the point. I would borrow it and use كتابة الظل وكاتب الظل

This sound easier on the ear, and could be easily guessed by those who don't know the concept itself.

Thank you imane kd
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7التأليف لشخص آخر أو المؤلف لشخص آخرHala Hasan
4 +3الكاتب المسـتعار، كاتب لسان الحال، الكاتب الملقَّنFuad Yahya
4المؤلف الأصلي - التأليف الأصيلRania K
3التأليف في الظل، المؤلف في الظل
Iman Khaireddine
2 +1المؤلف غير الرسمي
Nesrin
3just some notes..jenan


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ghostwriting, ghostwriter
التأليف في الظل، المؤلف في الظل


Explanation:
Just a suggestion!

Iman Khaireddine
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you all for your useful suggestions. However, I found Imane's expression more to the point. I would borrow it and use كتابة الظل وكاتب الظل

This sound easier on the ear, and could be easily guessed by those who don't know the concept itself.

Thank you imane kd
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ghostwriting, ghostwriter
التأليف لشخص آخر أو المؤلف لشخص آخر


Explanation:
Ghostwriter is the one who gets paid to write but doesn't get the credit.
Ghostwriting: is writing for somebody without receiving credit for it.

Hala Hasan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jenan
38 mins

agree  A Nabil Bouitieh
56 mins

agree  Ali Khaireddine
1 hr

agree  amana(Ayman B.): It's not necessarily for pay
1 hr

agree  Mohamed Gaafar
10 hrs

agree  Randa F: التأليف للغير - المؤلف لغيره
12 hrs

agree  AhmedAMS
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ghostwriting, ghostwriter
المؤلف الأصلي - التأليف الأصيل


Explanation:
A suggestion.

Since "to write" and "to auther" are of two different meanings, e.g. one can write, but not author, a love letter or a speech; perhaps we can use: المؤلف الأصلي for "ghostwriter", a person who does not only write something, but actually authers it as well.

Rania K
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
just some notes..


Explanation:

I think what Hala suggested expresses the real meaning of the word
البديل can mean alternative (i.e the writer is sick, for example, and someone else is writing)
بالانابة can mean that the orignal writer asked someone else to write for him while he is away "anywhere")

الخفي can expresee the meaning a little but it can suggest that there is no visible name on the article

it's your choice

jenan
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ghostwriting, ghostwriter
المؤلف غير الرسمي


Explanation:
another unexciting suggestion...

Nesrin
Local time: 20:58
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Fadhel: ...
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ghostwriting, ghostwriter
الكاتب المسـتعار، كاتب لسان الحال، الكاتب الملقَّن


Explanation:
As to ghostwriting, I would suggest

الكتابة التلقينية
الكتابة الانتحالية

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mazyoun
50 mins

agree  Nesrin: I like all your suggestions. But wouldn't the terms you suggest for "ghostwriter" refer to the "official" author, i.e. the person for whom the ghostwriter has written the book?// Thanks for the clarifiation - it all makes sense to me now.
9 hrs
  -> If I choose to publish my memoirs, I would need to "borrow" the skills of a seasoned writer to whom I would dictate my ramblings. Based on this process of تلقين, this "borrowed writer" would write my story بلسان حالي, but more coherently than if I did it.

agree  Iman Khaireddine
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2005 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther => Art/Literary
Field (specific)Government / Politics => Poetry & Literature
Field (write-in)Politics => Writing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: