Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Psychology / stress, mental reaction | | English term or phrase: mind racing/ | | This is one of the many common symptoms of stress. Mind racing is when thoughts run around in there from one to the other, until you almost feel panic. |
| | | التفكير المحموم | Explanation: As محموم could be translated as:
tense , frenetic , frenzied , raging , anxiety-driven , stormy
You could also say:
التفكير المضطرب /التفكير المتوتر |
| Selected response from:
Mona Helal Local time: 07:07
| Grading comment Thank you, that'll do :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence: 
5 days confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |