ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Psychology

ongoing functional impairment

Arabic translation: خَلَلاً وظيفياَ متنامياً


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ongoing functional impairment
Arabic translation:خَلَلاً وظيفياَ متنامياً
Entered by: Emad Aly Hassan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Apr 20, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: ongoing functional impairment
ongoing functional impairment due to experiencing traumatic injuries
yosra blanco
Tunisia
Local time: 22:07
خَلَلاً وظيفياَ متنامياً
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

التنامى يحمل أيضا َ- ضمنياَ - معنى الإستمرارية ...............
وأتصور أن كلمة " خلل" تناسب إلى حد كبير ترجمة لكلمة
( impairment )

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-04-21 22:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deterioration = تدهور
Disability = disablement = إعاقة
Selected response from:

Emad Aly Hassan
Egypt
Local time: 23:07
Grading comment
thanks for your help
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2إعاقة وظيفية مستمرة
Abdelmonem Samir
5 +2الإعاقة الوظيفية المستمرة / المتطورة
Mohamed Kamel
5 +1خَلَلاً وظيفياَ متنامياً
Emad Aly Hassan
5 +1التدهور الوظيفي المطّرد
Dr. Hamzeh Thaljeh
5أضرار فعلية مستنرة او (متطورةasd_trans
5خلل وظيفي متزايد أومستمرAtallah Adra


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
إعاقة وظيفية مستمرة


Explanation:
إعاقة وظيفية مستمرة

Abdelmonem Samir
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lina SM
4 hrs

agree  Mohamed Gaafar
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
أضرار فعلية مستنرة او (متطورة


Explanation:
==

asd_trans
Egypt
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
الإعاقة الوظيفية المستمرة / المتطورة


Explanation:
MK

Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Gornas: agree but also think that there is no need for المتظورة
11 mins
  -> Thanks Turi011

agree  Lina SM
4 hrs
  -> Thanks Lina

neutral  Atallah Adra: disabilityإعاقة تعني
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
التدهور الوظيفي المطّرد


Explanation:
وربما تدهور وظيفي لوحدها تفيد المعنى المطلوب


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&q=%22%D8%AA%D8%AF%D9%87%D...
Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atallah Adra: OK
18 hrs
  -> شكراً أبو روني قل: مطّرد ولاتقل مضطرد الثانية خطأ شائع"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
خلل وظيفي متزايد أومستمر


Explanation:
إعاقةمحدودة بوظيفة بعض الأعضاء نتيجة لحادث أو إصابة

Atallah Adra
Syria
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
خَلَلاً وظيفياَ متنامياً


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

التنامى يحمل أيضا َ- ضمنياَ - معنى الإستمرارية ...............
وأتصور أن كلمة " خلل" تناسب إلى حد كبير ترجمة لكلمة
( impairment )

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-04-21 22:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deterioration = تدهور
Disability = disablement = إعاقة

Emad Aly Hassan
Egypt
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 14
Grading comment
thanks for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atallah Adra: yes
1 day1 hr
  -> Too much thanks , Atallah
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 27, 2009 - Changes made by Emad Aly Hassan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: