English to Arabic translations [PRO] Religion | | English term or phrase: Heeds warnings | the word " heed" is used abundently in a religilous context and i am not really sure about the proper translation:
here's an example:
Actually, whether or not a person heeds these warnings and conducts himself responsibly towards His Creator, or neglects and forgets every reminder he receives, the fact remains that we are all rushing towards that moment when every soul will be called to give account of his or her deeds.
or heed the reminders sent to them. |
| | | Arabic translation:يعتبر - يحذر | Explanation: ظني أن الكاتب يحاول اقتباس أو تفسير إحدى الآيات الكريمة
"وما نرسل بالآيات إلا تخويفا" أو
( وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا) وهذا ما لاحظته من تكملة الجملة
أيا كان الاعتبار يوافق الترجمة المعجمية والمعنى الديني له
"فاعتبروا يا أولي الأبصار" صدق الله العظيم
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2010-12-22 11:06:40 GMT) --------------------------------------------------
بالمناسبة للمصطلح الثاني
heed the reminder
"يذكر"
ولو كان لديك كتاب "المعجم المفهرس لكلمات القرآن" ابحث عنها
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-12-22 13:19:27 GMT) --------------------------------------------------
طبعا يذّكر مع تشديد الذال |
| Selected response from:
Sam21 Egypt Local time: 23:09
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1
18 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |