ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Religion

power independent of

Arabic translation: ليس للشيطان سلطان إلا بإذن الله


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:power independent of
Arabic translation:ليس للشيطان سلطان إلا بإذن الله
Entered by: TargamaT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:28 Jan 8, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Religion
English term or phrase: power independent of
again, the religious context sets me limits to what I should say in Arabic

here is the context:
Satan does not possess any power independent of Allah. He is created by Allah, and is completely under His control. He is a servant of Allah, and can only act with His permission.

can you help with suggestion to the following sentence:

Satan does not possess any power independent of Allah

if I say:
الشيطان ليس له من القوة إلا ما منحه الله إياها
Nehad Hussein
United Kingdom
Local time: 22:11
ليس للشيطان سلطان إلا بإذن الله
Explanation:
والله أعلم

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-08 20:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.islamway.com/?iw_s=Lesson&iw_a=view&lesson_id=123...

وأنصح الأخ السائل بعرض ترجمته على عالم مختص لكي لا يكون الأمر مجرد ترجمة
Selected response from:

TargamaT
Syria
Local time: 00:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ليس للشيطان سلطان إلا بإذن الله
TargamaT
4 +1قوته موكولة إلى الله/ليس له سلطان إلا من اللهAhmed Badawy
4ليس للشيطان من قوة (من سلطان)بمعزل عن الله
Mohamed Hosni
4ليس للشيطان سلطان سوى فيما قدر الله
Nadia Ayoub
4لا حول له ولا قوة إلا بما يأذن به اللهTranslatePlz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
لا حول له ولا قوة إلا بما يأذن به الله


Explanation:
-

TranslatePlz
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ليس للشيطان سلطان سوى فيما قدر الله


Explanation:
..

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
قوته موكولة إلى الله/ليس له سلطان إلا من الله


Explanation:
أي أن الشيطان ليست له قوة ولا سلطان إلا ما وكله الله به من قوةٍ وسلطان، ولولا توكيل الله له ومنحه هذا القوة وذاك السلطان، لكان خائرًا بلا قوةٍ ولا سلطان
فهو ليست له قوة أخرى غير التي أوكله/منحه/وهبه الله بها

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-01-08 19:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

فقوته تتوقف وتعتمد وتنصرف إلى مقدار وقدرة ما أذن لها، فقوته مستمدة من الله، وليسه له قوة مغايرة لتلك القوة التي وهبه الله إياه، فهي من الله وإلى الله، فلولا الله لما كان له قوةٍ أصلاً.
ويعني ذلك أن الشيطان ليس له قوةٍ عنده من نفسه أو قوة مودعةًَ فيه بالمحضية أو من كونه له تصريف وتقدير هذه القوة لكي يتحكم بها، وإنما هي قوة محدودة وغير مطلقة.
قال تعالى في سورة إبراهم "وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخي إني كفرت بما أشركتموني من قبل إن الظالمين لهم عذابٌ أليم"
فليس للشيطان سلطان خاص به من تلقاء نفسه، إنما سلطانه إلى الله وبإذن الله

Ahmed Badawy
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marwa_adam
3 mins
  -> Many thanks Marwa
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ليس للشيطان سلطان إلا بإذن الله


Explanation:
والله أعلم

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-08 20:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.islamway.com/?iw_s=Lesson&iw_a=view&lesson_id=123...

وأنصح الأخ السائل بعرض ترجمته على عالم مختص لكي لا يكون الأمر مجرد ترجمة

TargamaT
Syria
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marwa_adam
6 mins
  -> بارك الله فيك

agree  TAKOAS: الي هذا اميل
47 mins
  -> بارك الله فيك

agree  Amira A Wahab
2 hrs
  -> بارك الله فيك

agree  ghassan al-Alem
8 hrs
  -> بارك الله فيك

agree  Sam21: تأييدي للعرض وطلب المشورة من أحد العلماء الأجلاء لإبداء الرأي والنصح فيما هو وارد هنا
13 hrs
  -> بارك الله فيك
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ليس للشيطان من قوة (من سلطان)بمعزل عن الله


Explanation:
ليس للشيطان من قوة (من سطان) بمعزل عن الله .فهو خالقه
هذه صيغة أخرى

Mohamed Hosni
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2011 - Changes made by TargamaT:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: