Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Arabic translations [PRO] Religion | | English term or phrase: adore | here is the context:
The Hellfire does not kill, but causes intense pain. Aware now that this agony will last for all eternity, the people of Hell will realize how desperate, hopeless and defeated they are. Meanwhile, the faces of the arrogant and boastful, which they had so adored in this world, will be in flames. And, the face is the part of the body where pain is felt most severely because it is where all the sense organs intersect.
the sentence of interest is:
which they had so adored in this world |
| | | Arabic translation:هاموا بهم عشقاً | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-01-10 17:14:23 GMT) --------------------------------------------------
I believe the faces are for people who were hold precious, like celebrities and so on, that people idolize and "adore". |
| Selected response from: Mohamed Ghazal Local time: 07:11
| Grading comment I appreciate your help 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |