English to Arabic translations [PRO] Religion | | English term or phrase: to grow in wisdom | the context is:
However, we must bear in mind that it is Allah Who knows what is good for us. We are informed about this in the Qur'an, "it may be that you hate something when it is good for you and it may be that you love something when it is bad for you. Allah knows and you do not know." (Surat al-Baqara: 216) This is why, when a person asks for something from his Creator, he must be pleased with Him, whatever the outcome, being aware that the decision rests with Allah alone. Not everything you wish for may be good for you. Therefore, Allah answers the prayer, not in the way we necessarily expect, but in the way deemed by Him to be most just. It may well be that, in order for you to grow in wisdom, Allah may prepare your character otherwise until it is time for you to do so. It may also be that Allah will replace your wish with something still better, but is testing your patience and faithfulness.
the following setence is not clear:
It may well be that, in order for you to grow in wisdom, Allah may prepare your character otherwise until it is time for you to do so
can you help? |
| | | Selected response from:
 Nadia Ayoub Egypt Local time: 23:11
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |