ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Religion

"According to the ordinance of God"

Arabic translation: حسب فرائض الله


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"According to the ordinance of God\"
Arabic translation:حسب فرائض الله
Entered by: maiabulela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Feb 6, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Religion / wedding ceremonies
English term or phrase: "According to the ordinance of God"
Dear all,

How can we translate the expression "According to the ordinance of God" in the following context in a wedding ceremony:

"TO LIVE WITH HER AND TO CHERISH HER, ACCORDING TO THE ORDINANCE OF GOD, BY THE POWER OF HIS WILL"

I thought of
تحبها وتعزها بشرع الله وبقوة مشيئته
but I'm not sure about شرع الله

Thanks a lot.
maiabulela
Local time: 23:11
حسب فرائض الله
Explanation:
The word used here "ordinance" is translated into فرائض in a Christian context. Compare for example:
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Ephesians 2:14-1...
With the Arabic Bible فاندايك/بستاني
أفسس ١٤:٢-١٥
لأَنَّهُ هُوَ سَلاَمُنَا، الَّذِي جَعَلَ الاثْنَيْنِ وَاحِدًا، وَنَقَضَ حَائِطَ السِّيَاجِ الْمُتَوَسِّطَ أَيِ الْعَدَاوَةَ. مُبْطِلاً بِجَسَدِهِ نَامُوسَ الْوَصَايَا فِي فَرَائِضَ، لِكَيْ يَخْلُقَ الاثْنَيْنِ فِي نَفْسِهِ إِنْسَانًا وَاحِدًا جَدِيدًا، صَانِعًا سَلاَمًا
Selected response from:

Lamis Maalouf
Local time: 16:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5حسبما تنص عليه شريعة الله أو شرع اللهAhmed Badawy
5حسب فرائض الله
Lamis Maalouf
4تبعا لشريعة الله
Mohamed Hosni
4وفقا لأوامر الله
ahmad65


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"according to the ordinance of god"
حسبما تنص عليه شريعة الله أو شرع الله


Explanation:
-

Ahmed Badawy
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"according to the ordinance of God"
حسب فرائض الله


Explanation:
The word used here "ordinance" is translated into فرائض in a Christian context. Compare for example:
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Ephesians 2:14-1...
With the Arabic Bible فاندايك/بستاني
أفسس ١٤:٢-١٥
لأَنَّهُ هُوَ سَلاَمُنَا، الَّذِي جَعَلَ الاثْنَيْنِ وَاحِدًا، وَنَقَضَ حَائِطَ السِّيَاجِ الْمُتَوَسِّطَ أَيِ الْعَدَاوَةَ. مُبْطِلاً بِجَسَدِهِ نَامُوسَ الْوَصَايَا فِي فَرَائِضَ، لِكَيْ يَخْلُقَ الاثْنَيْنِ فِي نَفْسِهِ إِنْسَانًا وَاحِدًا جَدِيدًا، صَانِعًا سَلاَمًا

Lamis Maalouf
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\\\"according to the ordinance of god\\\"
وفقا لأوامر الله


Explanation:
لتعش ووعها وتقدرها كما أمر الله وكما أراد

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-02-06 21:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

لتعش معها

ahmad65
Local time: 23:11
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"according to the ordinance of god"
تبعا لشريعة الله


Explanation:
أو تبعا للشريعة الإلاهية , الإلهية

Mohamed Hosni
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: