https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/tech-engineering/11708-on-page-nnn.html?

on page nnn

Arabic translation: 3la SafHat raqqm...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on page nnn
Arabic translation:3la SafHat raqqm...
Entered by: Stephen Franke

16:23 Sep 4, 2000
English to Arabic translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: on page nnn
In technical manuals, we do cross references to headings. For example:

See "heading 2" on page 31.

Or

See "heading 2" on page 266.

Is the word "page" translated differently for different numbers? (Or otherwise?)

Thanks
jim
heading = subject or topic; page = sofHa
Explanation:
Greetings.

Today is Monday, September 5, 2000.

If "heading" refers to a specific item or subject, then the Arabic term ("subject") would be "mowdu3"

موضوع

Another alternative is "address" or "topic" = Arabic "3nwaan"

عنوان

Headline = raa'is al-aqlaam = might be => "heading" (literally "head of the pen's writing")

رأس الاقلام

(If your OS supports Arabic text, the Arabic terms should appear above, in sha' Allah.)

Regards from Los Angeles,

Stephen H. Franke
Selected response from:

Stephen Franke
United States
Local time: 22:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naheading = subject or topic; page = sofHa
Stephen Franke
naNo it does not
ahmadov (X)
naSafHa, SafHatayn, SafaHaat
Ghassan Ghosn
naThe word "Page" <-> "Safha" won't change at beginning of text
Mona Helal


  

Answers


1 hr
heading = subject or topic; page = sofHa


Explanation:
Greetings.

Today is Monday, September 5, 2000.

If "heading" refers to a specific item or subject, then the Arabic term ("subject") would be "mowdu3"

موضوع

Another alternative is "address" or "topic" = Arabic "3nwaan"

عنوان

Headline = raa'is al-aqlaam = might be => "heading" (literally "head of the pen's writing")

رأس الاقلام

(If your OS supports Arabic text, the Arabic terms should appear above, in sha' Allah.)

Regards from Los Angeles,

Stephen H. Franke

Stephen Franke
United States
Local time: 22:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya

H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
No it does not


Explanation:
Hello Jim,
To answer your question, the word "page" (صفحة) (Safha) will not change if the following number changes. It naturally changes in the plural form such as 'on pages nn and nx' where it becomes, preferably with the definite article (الصفحات) (Al-Safhat). In general, this applies to all Arabic accountable nouns such as 'Header'. However; 'header' has more than one equivallent in Arabic.
The whole thing may translate as:
العنوان 2 صفحة 299, for instance.
Ahmad

ahmadov (X)
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya

H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
SafHa, SafHatayn, SafaHaat


Explanation:
No, the meaning of page is SafHa and it does NOT change. However, you may say 'See pages 2 & 3,' or pp 12-21 ---Here, you translate it as: Raj'i aS-SafHatayn 2 & 3 (or: SafHatayy 2 & 3); and: aS-SafaHaat 12-21.

Ghassan Ghosn
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days
The word "Page" <-> "Safha" won't change at beginning of text


Explanation:
The word "page" will change if it comes after the number, ie if it is used as a qualifier. This depends on the number of pages 1, 2 or more.
So, your text: "on page nnn" will literally be "'Ala As-Safha nnn".
I hope I explained it properly.
Hope this helps.



Mona Helal
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 401

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: