ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
06:01 Apr 19 English to Arabic
Transport / Trans...
Handle with care! التعامل برفق Mohammed Attia 7
14:10 Mar 23 ^ Ever Rock Nav. / Pacific Carriers إيفر روك نيفيجيشن/ باسيفيك كاريرز Mr Mukhtar 1
22:33 Feb 9 ^ traffic monster (road hog) سائق مستهتر/متهور/أرعن ruled 2
01:37 Nov 13 '11 ^ Non-PRO: COD (not for points) bosycat777 2
21:19 Nov 6 '11 ^ Non-PRO: keep clear Ferah Elmassudy 2
15:33 Aug 24 '11 ^ Authorised Economic Operator وكيل اقتصادي مرخَّص Noha Mostafa 2
19:14 Jun 14 '11 ^ pre-alert form نموذج تنبيه مسبق Samar Higazi 3
16:34 Jun 3 '11 ^ plug-ins سيارات /مركبات الشحن عبر الطرفيات mohammed saabneh 5
10:36 May 31 '11 ^ Membrane-type cargo containment system نظام احتوائي محكم بحاويات الشحن Mohamed Moez 3
08:15 May 19 '11 ^ Semi-trucks Fatima Mohammad 3
13:32 May 11 '11 ^ Tour bus V.S RV maiabulela 1
04:46 May 11 '11 ^ Backpack/Flashpack yousrasany 5
17:37 May 10 '11 ^ station wagon سيارة صالون عائلية (ستيشن واغن)ـ maiabulela 4
14:03 Mar 25 '11 ^ odometer عدّاد المسافات / أودومتر Alexander Yeltsov 3
09:38 Feb 25 '11 ^ pick-face / pickface ساحة / سطح الرفع azmi jbeili 2
09:14 Dec 18 '10 ^ tool box talks نقاشات عن العمل أو نقاشات عن أمن العمل وسلامته Mokhtar Oussama Alliouche 5
16:48 Sep 20 '10 ^ standby ticket تذكرة انتظار، تذكرة احتياطية على لائحة الانتظار maiabulela 1
23:31 Sep 19 '10 ^ direct ticket تذكرة رحلة مباشرة maiabulela 1
17:32 Jul 11 '10 ^ IFR Plates لوحات قواعد الطيران الآلي Muhammad Atallah 3
07:29 Jul 7 '10 ^ Fixed base operator (FBO) شركة خدمات جوية / مركز بيع الخدمات والوقود للطائرات Muhammad Atallah 3
23:36 May 14 '10 ^ 888-DASH-2-DOT Sam21 1
04:27 Mar 17 '10 ^ ramp سلم الظائرة أو مصعد الطائرة Zingare11a 3
17:27 Mar 7 '10 ^ Metropolitan Individual System of Transportation on an Elevated Rail jankopolo 3
12:01 Dec 30 '09 ^ Onward Inland Routing/export Instructions: تعليمات خط سير الشحنة من ميناء التصدير / الجهة الموجه لها الشحنة GihanSS 1
12:43 Dec 29 '09 ^ colli: طرد \ رزمة بريدية GihanSS 2
12:26 Dec 28 '09 ^ $25.00/40D-$40.00/R20 D= Dry جافة & R= Reefer مبرَّدة GihanSS 1
12:10 Dec 22 '09 ^ Planning & Performance Manager مدير التخطيط والأداء mbushalat
Not a translator
3
19:33 Nov 16 '09 ^ How much will you be charged? ما قيمة الأجرة المطلوب دفعها؟ Muhammad Abdulfattah AHMAD 4
06:54 Nov 11 '09 ^ Shuttle train قطار متردد/قطار الذهاب والإياب Ahmed Hamida 7
09:15 Oct 12 '09 ^ approach pre-paid auto stands Muhammad Atallah 2
11:42 Oct 2 '09 ^ check-in يحجز/يسجل في Arabic Copywriter 3
11:42 Sep 21 '09 ^ bajaj بجاج Muhammad Atallah 3
15:49 Sep 3 '09 ^ Pilot كاسح/كاسحة Muhammad Atallah 1
14:13 Sep 3 '09 ^ Power car Muhammad Atallah 3
18:53 Sep 2 '09 ^ or to check in at least. Maha Ararat 6
11:08 Aug 31 '09 ^ IG terminating bags SoftechCorp 1
07:37 Aug 18 '09 ^ GP للأغراض العامة Yomn Pixie 2
15:27 Aug 5 '09 ^ buses and coaches Albkower 4
05:10 Jul 27 '09 ^ Typical Services Reservation Cross Sections القطاعات النمطية لاحتياطي الخدمات Reham Mamdouh 3
04:47 Jul 27 '09 ^ utility accommodation and distribution تعديل/تهيئة المرافق وتوزيعها Reham Mamdouh 6
16:58 Jul 23 '09 ^ transpallets Muhammad Atallah 5
01:37 Jul 18 '09 ^ Index mark رمز جهة الترخيص Albkower 4
02:53 Jul 17 '09 ^ First Directive/Council Directives التوجيه الاول / توجيه المجلس Albkower 2
17:00 Jul 15 '09 ^ car sick Arabic Copywriter 3
23:59 Jun 22 '09 ^ for which set fares are charged التي تفرض عليها تعريفة محددة Albkower 5
19:53 Apr 28 '09 ^ electric rail service ISAP I.S.A.P/ خدمة السكة الحديد الكهربائية التابعة لشركة بيرايوس-أثينا للسكك الحديدية الكهربائية Muhammad Atallah 3
06:01 Apr 27 '09 ^ mobility actors الجهات الفاعلة في قطاع التنقل Arabic Copywriter 4
05:51 Apr 27 '09 ^ public transport supply and service industry Arabic Copywriter 7
14:15 Apr 26 '09 ^ Regional and Suburban Rail الخطوط الحديدية للاقاليم والضواحي Arabic Copywriter 4
10:47 Apr 19 '09 ^ Carpooling Arabic Copywriter 6
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: