KudoZ home » English to Belarusian » Electronics / Elect Eng

application

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Jul 5, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Belarusian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: application
у сэнсе кампутаровая праграма (расейскае "приложение")

як будзе на наркамаўцы?

сеткавыя слоўнікі даюць "прыкладанне"

нефармальны пераклад "дастасаваньне", але мне патрэбны афицыйны
Vladimir Baranich
Local time: 19:32
Advertisement


Summary of answers provided
4праграма дастасоўная
Vitali Stanisheuski


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
праграма дастасоўная


Explanation:
Программа прикладная - application program - праграма дастасоўная
Толковый русско-англо-белорусский словарь по информатике. Вышэйшая школа. Минск. 1994

Але , ў прынцыпе "дастасаванне" pecbv недалёка ад гэтага і гучыць натуральна, па-мойму. Чуў сумневы, што больш нагадвае апісанне працэсу, але з іншага боку epuflfqvf слова "прыстасаванне", што абазначае и рэч.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-07-05 20:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

перапрашаю за памылкі друку, паўтараю апошні абзац:

Але , ў прынцыпе "дастасаванне" зусім недалёка ад гэтага і гучыць натуральна, па-мойму. Чуў сумневы, што больш нагадвае апісанне працэсу, але з іншага боку узгадайма слова "прыстасаванне", што абазначае і рэч.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-07-05 21:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Не, па-мойму, "прыкладанне", якое прапануюць слоўнікі ў значэнні "праграмы" - гэта калька.
"Прыкладанне" - гэта яўна працэс і калі можа служыць перакладам для application, дык толькі калі application - у сэнсе працэсу, а не праграмы. Перакладаць праграму як "прыкладанне" - спрыяць непісьменнасці.

"Дастасаванне" (прынамсі, асабіста, для меня) хаця б па аналогіі з "прыстасаваннем" можна успрыняць як адзінку, аб'ект а не як працэс.

Інакш, калі хочацца і пісьменна, і па-афіцыйнаму, застаецца толькі "дастасоўная праграма".

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-07-05 21:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Усё, я на сёння адключаюся.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-07-05 21:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

тым больш "прыкладанне" не толькі калька, але калька праз мову-пасярэднік - рускую.

Усё, цяпер ужо адключаюся.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search