20:19 Jul 5, 2007 |
|
English to Belarusian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | праграма дастасоўная |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
праграма дастасоўная Explanation: Программа прикладная - application program - праграма дастасоўная Толковый русско-англо-белорусский словарь по информатике. Вышэйшая школа. Минск. 1994 Але , ў прынцыпе "дастасаванне" pecbv недалёка ад гэтага і гучыць натуральна, па-мойму. Чуў сумневы, што больш нагадвае апісанне працэсу, але з іншага боку epuflfqvf слова "прыстасаванне", што абазначае и рэч. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-07-05 20:42:38 GMT) -------------------------------------------------- перапрашаю за памылкі друку, паўтараю апошні абзац: Але , ў прынцыпе "дастасаванне" зусім недалёка ад гэтага і гучыць натуральна, па-мойму. Чуў сумневы, што больш нагадвае апісанне працэсу, але з іншага боку узгадайма слова "прыстасаванне", што абазначае і рэч. -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2007-07-05 21:09:01 GMT) -------------------------------------------------- Не, па-мойму, "прыкладанне", якое прапануюць слоўнікі ў значэнні "праграмы" - гэта калька. "Прыкладанне" - гэта яўна працэс і калі можа служыць перакладам для application, дык толькі калі application - у сэнсе працэсу, а не праграмы. Перакладаць праграму як "прыкладанне" - спрыяць непісьменнасці. "Дастасаванне" (прынамсі, асабіста, для меня) хаця б па аналогіі з "прыстасаваннем" можна успрыняць як адзінку, аб'ект а не як працэс. Інакш, калі хочацца і пісьменна, і па-афіцыйнаму, застаецца толькі "дастасоўная праграма". -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2007-07-05 21:09:29 GMT) -------------------------------------------------- Усё, я на сёння адключаюся. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2007-07-05 21:11:02 GMT) -------------------------------------------------- тым больш "прыкладанне" не толькі калька, але калька праз мову-пасярэднік - рускую. Усё, цяпер ужо адключаюся. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.