Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Belarusian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Go! Go! Faster! Do your best! | | This phrase is to cheer up athletes and to be placed on the slogan. Please write in Slavic version and kindly provide reading. Thanks. |
|  Tokyo_MoscowKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 126 Japan
| | Local time: 01:16
|
| | Давай! давай! Хутчэй! Зрабі ўсё магчымае (пастарайся) | Explanation: Давай! давай! [Da'vai! Da'vai!]
Хутчэй! [Hoot'chey!]
Зрабі ўсё магчымае [Zra'bi wsyo mah'cheemaye]
Пастарайся [Pasta'raysya] - ray - like in Engl. word "rice"
Well, H (in Hoot'chey! & mah'cheemaye) should sound quiet without voice. As far as I know, H in Honshu sounds this way. Anyway, this sound is also transliterated as kh (but please not speak it as k )
' - means that the following syllable is accented
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-02-07 15:35:22 GMT) --------------------------------------------------
It was actually an appeal to one persone. To several ones:
Давайце! давайце! [Da'vaitse! Da'vaitse!]
Хутчэй! [Hoot'chey!] - the same as before
Зрабіце ўсё магчымае [Zra'bitse wsyo mah'cheemaye]
Пастарайцеся [Pasta'raytsesya] - ray - like in Engl. word "rice"
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2008-02-07 15:36:34 GMT) --------------------------------------------------
In davai or davaitse - "vai" like in Engl. word "vice"
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-02-07 15:40:10 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
BTW, in "Pasta'raytsesya" , a "sha" can be instead of "sya". AFAIK, Japanese "sh" (like for "shogun") sounds similar to the appropriate Belarusian sound. |
| Selected response from:
 Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 19:16
| Grading comment Thanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |