ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bengali » Other

sometimes

Bengali translation: kokhono kokhono / majhe majhe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sometimes
Bengali translation:kokhono kokhono / majhe majhe
Entered by: Anna Konar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Aug 5, 2008
English to Bengali translations [PRO]
Other
English term or phrase: sometimes
kokhono and majhe majhe - what's better to use for "sometimes" and what's the difference?
Anna Konar
Russian Federation
Local time: 20:18
kokhono kokhono / majhe majhe
Explanation:
Both are representing 'sometimes' provided 'kokhono' should be uttered twice.
Single "kokhono" represents 'once'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-05 18:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

yes, if we take these word more precisely, then we can say that "kokhono kokhono " actually represents 'sometimes' and "majhe majhe" represents "periodical interval"
majhe majhe bristi hochchhe= It rains in periodical interval.
kokhono kakhono bristi hochchhe= It rains sometimes.

Really we are not aware these differences. Thank you to make me observe the language so precisely:)
Selected response from:

keshab
Local time: 21:48
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1kokhono kokhono / majhe majhe
keshab


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kokhono kokhono / majhe majhe


Explanation:
Both are representing 'sometimes' provided 'kokhono' should be uttered twice.
Single "kokhono" represents 'once'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-05 18:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

yes, if we take these word more precisely, then we can say that "kokhono kokhono " actually represents 'sometimes' and "majhe majhe" represents "periodical interval"
majhe majhe bristi hochchhe= It rains in periodical interval.
kokhono kakhono bristi hochchhe= It rains sometimes.

Really we are not aware these differences. Thank you to make me observe the language so precisely:)

keshab
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you
Notes to answerer
Asker: so no slight difference in usage even?

Asker: always welcome :-) actually if english would be my native language i wouldn't ask it so precisely. but if i start translating from bengali into english and from english to russian i completely lose the meaning. so i have no choice but to bother everybody with asking for detailed explanation (one may think what a stupid girl tries to learn languages :-D )


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rabeya Akhter: Yes, and when used "kokhono" (as a single word) it meas "ever"
1 hr
  -> yes, you are correct. Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: