ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bosnian » Economics

Inroads

Bosnian translation: napredak?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:18 Jun 19, 2008
English to Bosnian translations [PRO]
Economics
English term or phrase: Inroads
To enable significant inroads to be made into meeting the development needs of the country in a fair way, it is necessary to provide a rational basis for prioritization, and to manage and direct resources to where they are needed most.

Znam šta riječ znači ali mi se nikako ne uklapa u kontekst. Ima li neko ideju?
Hamid Džafo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:21
Bosnian translation:napredak?
Explanation:
making inroads into/on sth=to make some progress towards achieving something difficult (Longman dictionary)

to mi nekako zvuci najlogicnije u ovom kontekstu...
Selected response from:

angelina007
Serbia
Local time: 18:21
Grading comment
Hvala angelina, to je to kad koristim neke online rječnike pa me odvedu ustranu a ovaj veliki oxfordov kupi prašinu na stolu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1napredak?angelina007


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
inroads
napredak?


Explanation:
making inroads into/on sth=to make some progress towards achieving something difficult (Longman dictionary)

to mi nekako zvuci najlogicnije u ovom kontekstu...


angelina007
Serbia
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala angelina, to je to kad koristim neke online rječnike pa me odvedu ustranu a ovaj veliki oxfordov kupi prašinu na stolu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
8 hrs
  -> hvala larisa!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: