KudoZ home » English to Bosnian » Law: Contract(s)

Governing of law

Bosnian translation: Nadlezno zakonodavstvo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Governing of law
Bosnian translation:Nadlezno zakonodavstvo
Entered by: xxxKale75
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:00 Jun 26, 2007
English to Bosnian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Article xxx: Governing of law
English term or phrase: Governing of law
Clan ugovora...
hvala unaprijed...
xxxKale75
Local time: 11:18
Nadlezno zakonodavstvo
Explanation:
ako je, a mislim da jeste ovo samo naslov clana (this ... shall be governed by the Laws of xxx), ili "Zakon i mesna nadleznost"
Selected response from:

Zoran Pavlovic
Local time: 11:18
Grading comment
postoji nekoliko termina a medju njima je i ovaj zorane...hvala puno...pozdrav
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Nadlezno ...
Zoran Pavlovic
4Opredjeljenje prava
John Farebrother
4Nadlezno zakonodavstvo
Zoran Pavlovic


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
governing of law
Nadlezno zakonodavstvo


Explanation:
ako je, a mislim da jeste ovo samo naslov clana (this ... shall be governed by the Laws of xxx), ili "Zakon i mesna nadleznost"

Zoran Pavlovic
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
postoji nekoliko termina a medju njima je i ovaj zorane...hvala puno...pozdrav
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
governing of law
Opredjeljenje prava


Explanation:
mislim da se radi o tome koje pravo odnosno pravo koje drzave se primjenjuje na ugovor. Ali ako mozes dati vise teksta ili konteksta bice lakse saznati sta je

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-26 17:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

mislim da je to Zoran bolje izrazio nego ja

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-26 21:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

dakle 'ovaj ugovor je podlezan konvencijama UN i tumaci se...'

John Farebrother
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
governing of law
Nadlezno ...


Explanation:
za drugi deo predloga, u srbiji se obicno kaze: na ovaj ugovor ce se primenjivati UN.... i tumacice se u duhu FCC ...

Zoran Pavlovic
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search