KudoZ home » English to Bosnian » Law: Contract(s)

Non–Circumvention and Non–Disclosure

Bosnian translation: Zastita poslovnih podataka i nelojalna konkurencija

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Non–Circumvention and Non–Disclosure
Bosnian translation:Zastita poslovnih podataka i nelojalna konkurencija
Entered by: xxxKale75
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Jun 28, 2007
English to Bosnian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / contracts
English term or phrase: Non–Circumvention and Non–Disclosure
Clan ugovora...
xxxKale75
Local time: 01:16
Zastita poslovnih podataka i nelojalna konkurencija
Explanation:
opet govorim o praksi u Srbiji; predpostavljam, bar na osnovu onoga sto je meni dolazilo do ruku, circumvension je bila nelojalna konkurencija, mada moze podrazumevati i druge stvari
Selected response from:

Zoran Pavlovic
Local time: 01:16
Grading comment
Hvala Zorane...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Zastita poslovnih podataka i nelojalna konkurencija
Zoran Pavlovic


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non–circumvention and non–disclosure
Zastita poslovnih podataka i nelojalna konkurencija


Explanation:
opet govorim o praksi u Srbiji; predpostavljam, bar na osnovu onoga sto je meni dolazilo do ruku, circumvension je bila nelojalna konkurencija, mada moze podrazumevati i druge stvari

Zoran Pavlovic
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala Zorane...
Notes to answerer
Asker: Ma ista je stvar na prostoru citave bivse Jugpslavije, stvar je samo u formulisanju izraza shodno ovovremenskim terminima...shvatamo se u potpunosti...! hvala jos jednom


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search