KudoZ home » English to Bosnian » Mechanics / Mech Engineering

airbag

Bosnian translation: zračni jastuk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:airbag
Bosnian translation:zračni jastuk
Entered by: John Farebrother
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Jul 2, 2008
English to Bosnian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / auto
English term or phrase: airbag
u autu; koji li je vrag?
John Farebrother
United Kingdom
zračni jastuk
Explanation:
http://autosjedalice.info/cms/index.php?option=com_content&t...

http://www.volvo.com/trucks/serbia-montenegro-market/sr-sc/a...
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 18:22
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8zračni jastuk
Mira Stepanovic


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
zračni jastuk


Explanation:
http://autosjedalice.info/cms/index.php?option=com_content&t...

http://www.volvo.com/trucks/serbia-montenegro-market/sr-sc/a...

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 28
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec
19 mins
  -> Hvala Dubravka!

agree  Vladimir Micic
21 mins
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
51 mins
  -> Hvala Nataša!

agree  Veronica Prpic Uhing
1 hr
  -> Hvala Vera!

agree  Kristina Kolic
3 hrs
  -> Hvala Kristina!

agree  Natasa Grubor: both "vazdušni" i "zračni"... that makes us rich :)
20 hrs
  -> Hvala Nataša :)

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
1 day1 hr

agree  alveor
111 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Nedim Sahovic


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search