KudoZ home » English to Bosnian » Medical: Health Care

at designated facilities

Bosnian translation: u naznačenim/određenim ustanovama

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at designated facilities
Bosnian translation:u naznačenim/određenim ustanovama
Entered by: Kornelija
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:57 Feb 2, 2009
English to Bosnian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Health Care
English term or phrase: at designated facilities
Transplant services (at designated facilities)
Kornelija
Bosnia and Herzegovina
Local time: 02:30
u određenim ustanovama
Explanation:
ili u naznačenim ustanovama

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-02 12:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

Upotrebom termina ustanove pokrivate klinicke centre...Jer se transplatacije ne vrsi u prostorijama i objektima, vec u ustanovama odredjenim za tu namenu.
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 02:30
Grading comment
Da i ja sam stavila u naznačenim ustanovama. Hvala puno.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4u određenim ustanovama
Natasa Djurovic
5u predviđenim objektima / prostorijama
Lingua 5B


Discussion entries: 11





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
u određenim ustanovama


Explanation:
ili u naznačenim ustanovama

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-02 12:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

Upotrebom termina ustanove pokrivate klinicke centre...Jer se transplatacije ne vrsi u prostorijama i objektima, vec u ustanovama odredjenim za tu namenu.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Da i ja sam stavila u naznačenim ustanovama. Hvala puno.
Notes to answerer
Asker: Da svakako u ustanovama jer je u pitanju privatno socijalno osiguranje koje vjerovatno ima ugovor sa nekoliko centara ili ustanova u kojima se vrse transplatacije a koje su navedene u polisi. Ne mora nuzno to biti neki medicinski centar moze biti i privatna klinika specijalizirana samo za transplataciju, zar ne?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lingua 5B: ustanova je institution. / sportske sale ili objekti.
14 mins
  -> A kako prevodite sport facilities?

agree  Mira Stepanovic
5 hrs
  -> Hvala

agree  Veronica Prpic Uhing
8 hrs
  -> Veliko hvala Veronika za Vase merodavno i uvek nepogresivo misljenje :)

agree  Sherefedin MUSTAFA: u naznačenim ustanovama.
9 hrs
  -> Veliko hvala

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
5 days
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
u predviđenim objektima / prostorijama


Explanation:

....



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-02-02 12:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

moglo bi i sale, jer su u pitanju operacijske sale.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-06 12:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

slike za " hospital facilities " :

http://images.google.ba/images?um=1&hl=bs&client=firefox-a&r...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-06 13:07:03 GMT)
--------------------------------------------------


a evo još precizniji da budemo, " surgical facilities" :

http://images.google.ba/images?um=1&hl=bs&client=firefox-a&r...

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natasa Djurovic: usluge transplatacije se ne izvode u objektima i prostorijama vec u odredjenim ustanovama, a to podrazumeva bolnicke centre. Ne slazem se, ali pusticemo Korneliju da odabere :)
3 mins
  -> Podrazumijeva se da je u bolnici, jer nema gdje drugdje, osim ako je u pitanju ratno stanje. Ovdje se naznačuju predviđene prostorije unutar bolnice, ili objekti unutar bolničkog centra / kruga.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by Kornelija:
Edited KOG entry<a href="/profile/649418">Natasa Djurovic's</a> old entry - "at designated facilities" » "u određenim ustanovama"
Feb 11, 2009 - Changes made by Natasa Djurovic:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search