ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bosnian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

glossy/matte finish

Bosnian translation: sjajna/mat glazura ili obrada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:glossy/matte finish
Bosnian translation:sjajna/mat glazura ili obrada
Entered by: Kornelija
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Jan 3, 2006
English to Bosnian translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: glossy/matte finish
Electronic articles (Useful words)
Kornelija
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:58
sjajna/mat glazura
Explanation:
bez nekog konteksta ovo je najbolje što mi pada na pamet
Selected response from:

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:58
Grading comment
Hvala puno, to je to.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6sjajna/mat glazura
Amra Đapo (damra)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
sjajna/mat glazura


Explanation:
bez nekog konteksta ovo je najbolje što mi pada na pamet

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala puno, to je to.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing: Sve najbolje u 2006!
54 mins
  -> hvala Vpuhing Sretna Nova

agree  Dusica Cook
1 hr
  -> hvala Dušice Sretna Nova

agree  Sherefedin MUSTAFA: Uz najbolje zelje u 06!
1 hr
  -> hvala. Sve najbolje u novoj godini

agree  Vesna Stankovic: možda je bolje "...završna obrada" ili sl - glazura već asocira na sjaj, ali ne i na mat
4 hrs
  -> hvala

agree  Miomira Brankovic: sa Vesnom,
9 hrs
  -> hvala

agree  Jelena Bubalo
18 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: