ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:56 May 17 English to Bulgarian
Accounting
acquired at arm’s length NinaPetrova 3
11:06 Jan 24 ^ unwind a discount разгръщам дисконт Vassil Lenchev 2
12:52 Dec 26 '11 ^ Options Outstanding неупражнени опции axealen 1
12:36 Dec 26 '11 ^ Restricted Stock Units ограничени права върху акции / условно притежавани акции (от служителите) axealen 3
12:19 Dec 26 '11 ^ Performance Stock Units предоставяне на акции с условие за постигане на определен резултат axealen 1
07:51 Aug 12 '11 ^ materials pre-invoice предварителна фактура за материали Pavel Tsvetkov 5
20:25 Aug 5 '11 ^ leveraging on volume effect да се използват предимствата, произтичащи от увеличения обем (на поръчките) Pavel Tsvetkov 2
05:04 Jul 19 '11 ^ pass-through expenses разходи за сметка на/дължими от (получателя на услугата) zenithmaster 4
08:23 Jun 24 '11 ^ direct labor преки разходи за труд Nikki Tsalovska 5
08:22 Jun 24 '11 ^ direct material Nikki Tsalovska 4
08:10 Jun 24 '11 ^ Standard cost system система за стандартна (нормативна) калкулация Nikki Tsalovska 4
07:25 May 9 '11 ^ internal account allocation activity (дейност по) отнасяне на разходите по (определени) сметки Вероника Нестерова 3
09:18 Mar 21 '11 ^ Market-to-limit orders Skalione 1
10:28 Mar 4 '11 ^ Total gross for net zenithmaster 1
11:40 Feb 17 '11 ^ Rough Cut Parameter окрупнен/уедрен параметър Elena Aleksandrova 1
11:28 Feb 17 '11 ^ skip lot избор на проба/извадка чрез пропускане на партида / (метод за ускорен контрол чрез ~) Elena Aleksandrova 1
13:37 Nov 4 '10 ^ component management ръководствата по компонети (на отделните компоненти) Sevdalina Radulova 3
08:41 Sep 30 '10 ^ combat header Willy Obretenov -
06:57 Jul 16 '10 ^ non-vested stock условно притежавани акции на служителите (без фактическа собственост) Florance 3
07:18 Jul 13 '10 ^ underlying growth базов растеж Florance 2
08:35 Feb 25 '10 ^ absorption costing Вероника Нестерова 1
10:57 Jan 28 '10 ^ advance vat return item Вероника Нестерова 1
11:09 Jan 24 '10 ^ no shows неявяване (from test/homework) Boika Koceva 2
16:30 Jan 12 '10 ^ return of allotment of shares Декларация за разпределение на акции Stefan Stefanov 3
23:01 Jan 6 '10 ^ measurement statement протокол Desislava Kiryakova 3
08:44 Dec 16 '09 ^ non-complex business несложен бизнес Marina Petrova
Not a translator
2
09:48 Nov 19 '09 ^ Non-PRO: picking list списък за комисиониране Вероника Нестерова 2
11:40 Sep 30 '09 ^ replacement замяна, подмяна Lyuba Petrunova 3
11:12 Sep 30 '09 ^ bridge profit възможност за печалба чрез инвестиция във федерални/ (държавни проекти) Lyuba Petrunova 1
11:52 Sep 24 '09 ^ loss остатък; излишък; Petya Ivanova 2
09:17 Sep 20 '09 ^ carriage on delivery доставка с наложен платеж Petya Ivanova 1
07:48 Aug 12 '09 ^ Non-PRO: atomization of e-invoice functionality Yulian McGregor
Not a translator
5
12:40 Jun 30 '09 ^ invoiced at cost. фактуриране по себестойност Dessy_Georgieva 3
12:16 Jun 8 '09 ^ memo account Daniela Koleva 2
15:32 Mar 1 '09 ^ prices underperform ... цени с ръст по-нисък от средния Peter Grm 6
17:34 Jan 28 '09 ^ checks must be zero Florance 2
13:00 Jan 27 '09 ^ bomb бутилка (под налягане) Petya Ivanova 2
20:52 Jan 20 '09 ^ equity settled (share-based payment transactions) възнаграждения под формата на акции и дялове Maria Dimitrova 2
20:19 Jan 20 '09 ^ projected unit credit actuarial valuation актюерска оценка по метода на кредитните прогнозируеми единици Maria Dimitrova 3
13:37 Dec 8 '08 ^ arc paid Dessy_Georgieva 2
09:33 Dec 7 '08 ^ Engagement (одиторски) ангажимент Florance 5
10:52 Dec 6 '08 ^ Summary Review Memorandum (SRM) заключителен меморандум Florance 2
09:53 Dec 1 '08 ^ Non-PRO: "reserve" declaration декларация за резерви Petya 1
16:08 Oct 27 '08 ^ Non-PRO: cash accounting Temelkova
Not a translator
3
08:38 Sep 18 '08 ^ purchase invoice recharge Sol y Sombra 2
10:03 Sep 5 '08 ^ capital allowances капитални/капиталови/амортизационни отчисления Nikolina Tsalovska 2
09:22 Aug 19 '08 ^ hard allocations фиксирани или ръчни разпределения/отчисления Valentina Novakova 2
16:24 Jul 16 '08 ^ RETROACTIVE REIMBURSEMENT FORM Krasimira Kalcheva 3
14:13 Jul 16 '08 ^ Non-PRO: RETROACTIVE REIMBURSEMENT FORM Krasimira Kalcheva -
15:32 Jul 6 '08 ^ No. PUs Iva Ilieva 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: