ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Accounting

Pass Through Costs

Bulgarian translation: прехвърляеми разходи


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pass Through Costs
Bulgarian translation:прехвърляеми разходи
Entered by: Lyudmil Spasov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:08 May 16, 2006
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Pass Through Costs
Контекст: Labour and Pass Through Costs should be itemised separately.
Става въпрос за заплащане за провеждане на клинично проучване, по-специално за съставяне на фактура.
Albena Vassileva
Local time: 16:13
прехвърляеми разходи
Explanation:
така мисля, че е

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-16 06:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

така се превежда в този термин в енергийното регулиране, напр. http://www.dker.bg/laws/ordinance_gas_en.pdf и съответно: http://www.dker.bg/laws/ordinance_gas.pdf
Selected response from:

Lyudmil Spasov
Bulgaria
Local time: 16:13
Grading comment
Благодаря. Има смисъл. Доколкото разбрах впоследствие, това са разходите, направени от трети страни, напр. подизпълнители, които трябва да им бъдат съответно предадени (прехвърлени).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5прехвърляеми разходи
Lyudmil Spasov


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
pass through costs
прехвърляеми разходи


Explanation:
така мисля, че е

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-16 06:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

така се превежда в този термин в енергийното регулиране, напр. http://www.dker.bg/laws/ordinance_gas_en.pdf и съответно: http://www.dker.bg/laws/ordinance_gas.pdf

Lyudmil Spasov
Bulgaria
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря. Има смисъл. Доколкото разбрах впоследствие, това са разходите, направени от трети страни, напр. подизпълнители, които трябва да им бъдат съответно предадени (прехвърлени).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: