ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Accounting

unwind (a discount)

Bulgarian translation: разгръщам дисконт


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unwind a discount
Bulgarian translation:разгръщам дисконт
Entered by: Vassil Lenchev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:06 Jan 24, 2012
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: unwind (a discount)
"Every year until the end of permit validity the firm must *unwind the discount* by recognising interest cost"
Vassil Lenchev
Bulgaria
Local time: 16:15
разгръщане на дисконта
Explanation:
Source:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&ihmlang=...

The periodic unwinding of the discount shall be recognised in profit or loss as a finance cost as it occurs. = Периодичното разгръщане на дисконта се признава в печалбата или загубата като финансов разход при неговото възникване.

==============================================Present values are calculated by discounting cash flows using a specified discount rate.

Unwinding represents the act of moving the discounting process forward one period into the future.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/accounting/1366...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-01-25 21:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

==============================================
В контекста на изречението изглежда, че:
the firm must unwind the discount = фирмата трябва да извършва дисконтиране за следващия отчетен период/ за следващата година.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-01-25 21:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

В приложения линк на стр. 3, 8, 11, 12, 13 и 14 е обяснено много добре това "разгръщане на дисконта"/ "извършване на дисконтиране за следващия отчетен период".

http://www.finance.gov.au/publications/accounting-guidance-n...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-01-25 23:43:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря!
Selected response from:

Nadia Borissova
Belgium
Local time: 15:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1разгръщане на дисконта
Nadia Borissova
4Компенсация за намаление
Assia Terpecheva


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Компенсация за намаление


Explanation:
http://www.accaforums.com/viewtopic.php?t=1647


    Reference: http://www.accaforums.com/viewtopic.php?t=1647
Assia Terpecheva
Spain
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
разгръщане на дисконта


Explanation:
Source:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&ihmlang=...

The periodic unwinding of the discount shall be recognised in profit or loss as a finance cost as it occurs. = Периодичното разгръщане на дисконта се признава в печалбата или загубата като финансов разход при неговото възникване.

==============================================Present values are calculated by discounting cash flows using a specified discount rate.

Unwinding represents the act of moving the discounting process forward one period into the future.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/accounting/1366...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-01-25 21:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

==============================================
В контекста на изречението изглежда, че:
the firm must unwind the discount = фирмата трябва да извършва дисконтиране за следващия отчетен период/ за следващата година.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-01-25 21:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

В приложения линк на стр. 3, 8, 11, 12, 13 и 14 е обяснено много добре това "разгръщане на дисконта"/ "извършване на дисконтиране за следващия отчетен период".

http://www.finance.gov.au/publications/accounting-guidance-n...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-01-25 23:43:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря!


Nadia Borissova
Belgium
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetla Ignatova: прекратяване на намалението
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: