KudoZ home » English to Bulgarian » Art/Literary

over me like chickenpox

Bulgarian translation: не ми остави здраво място - като варицела

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Mar 31, 2002
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: over me like chickenpox
She couldn't resist it for a nano second. All over me like chickenpox.

Лепи се за мен като муха на мед?

Other connotations?
slavist
Local time: 02:20
Bulgarian translation:не ми остави здраво място - като варицела
Explanation:
She couldn't resist it for a nano second. All over me like chickenpox. = Не издържа и една милисекунда. Нахвърли ми се като напаст, като змей. Не ми остана място, докъдето да не достигна.
(Нахвърли ми се и не ми остави здраво място - направо като варицела.)
Selected response from:

xxxVihar Kraste
Grading comment
Напаст е страхотно. Как не се сетих по-рано, а?
Благодаря.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1"Alone we can do so little; together we can do so much." -- Helen Keller.xxxVihar Kraste
1не ми остави здраво място - като варицелаxxxVihar Kraste


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
не ми остави здраво място - като варицела


Explanation:
She couldn't resist it for a nano second. All over me like chickenpox. = Не издържа и една милисекунда. Нахвърли ми се като напаст, като змей. Не ми остана място, докъдето да не достигна.
(Нахвърли ми се и не ми остави здраво място - направо като варицела.)

xxxVihar Kraste
PRO pts in pair: 306
Grading comment
Напаст е страхотно. Как не се сетих по-рано, а?
Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
"Alone we can do so little; together we can do so much." -- Helen Keller.


Explanation:
"Напаст е страхотно. Как не се сетих по-рано, а? Благодаря."

МОЛЯ. YOU ARE VERY WELCOME. УДОВОЛСТВИЕТО БЕШЕ МОЕ. И АЗ СИ БЛЪСКАХ ГЛАВАТА 2 ДНИ. А И КАТО РАЗБРАХ, ЧЕ Г.Г. НЕ МОЖЕ ДА СИ НАБЛЪСКА ГЛАВАТА И ДА СЕ СЕТИ, СЕ ПОЧУСТВАХ ДЛЪЖЕН ДА ПОМОГНА КАКТО И С КАКВОТО. ЗАЩОТО В ДУХА НА ВЕЛИКДЕНСКОТО ПРАЗНИЧНО ЧУДО, А НЕ НА ПРАЗНИКА 1-ВИ АПРИЛ (APRIL FOOLS DAY) Е СЛЕДНАТА КРИЛАТА МИСЪЛ:
"Alone we can do so little; together we can do so much." -- Helen Keller.


xxxVihar Kraste
PRO pts in pair: 306
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search