KudoZ home » English to Bulgarian » Art/Literary

Collation Ceremony

Bulgarian translation: церемония посветена на сбирка/среща (на абсолвенти/бивши абитуриенти/ветерани и т.н.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Jun 2, 2002
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Collation Ceremony
Collation Ceremony
lidia
Bulgarian translation:церемония посветена на сбирка/среща (на абсолвенти/бивши абитуриенти/ветерани и т.н.)
Explanation:
Collation (в този контекст)= сбирка, среща

Точно кои се събират зависи от контекста.

Например (в случая става въпрос за абсолвенти),

Six alumni will receive awards during Saturday’s collation ceremony at 10:30 a.m., on the north side of Pennsylvania Hall. In case of rain the ceremony will be held in Christ Chapel.
(http://www.gburgtimes.com/archives/archives2001/june/6-01.ht...

Или сбирка на ветерани, бивши съученици и т.н.
За съжаление, не се сещам за по кратко определение в момента.

Успех,

Влад
Selected response from:

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 15:09
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2церемония посветена на сбирка/среща (на абсолвенти/бивши абитуриенти/ветерани и т.н.)
Vladimir Shapovalov
1 +1НЕ Е РАЗЛИЧЕН ОТГОВОР от горния отговор на Влади.xxxVihar Kraste


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
церемония посветена на сбирка/среща (на абсолвенти/бивши абитуриенти/ветерани и т.н.)


Explanation:
Collation (в този контекст)= сбирка, среща

Точно кои се събират зависи от контекста.

Например (в случая става въпрос за абсолвенти),

Six alumni will receive awards during Saturday’s collation ceremony at 10:30 a.m., on the north side of Pennsylvania Hall. In case of rain the ceremony will be held in Christ Chapel.
(http://www.gburgtimes.com/archives/archives2001/june/6-01.ht...

Или сбирка на ветерани, бивши съученици и т.н.
За съжаление, не се сещам за по кратко определение в момента.

Успех,

Влад


Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVihar Kraste: Тържеството и почерпката по случай някаква сбирка (среща на съвипускници в примера на Влад или друга сбирка); collation=a light meal or other refreshment at an unusual hour served in connection with a ceremony or meeting; НО monastic collation е различно
11 hrs
  -> fully agree with you! Thanks

agree  slavist
13 hrs
  -> благодаря Ви!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
НЕ Е РАЗЛИЧЕН ОТГОВОР от горния отговор на Влади.


Explanation:
НЕ Е РАЗЛИЧЕН ОТГОВОР от горния отговор на Влади. Просто мястото за бележки към коментара "I agree" не бе достатъчно.

collation освен значението си на ЮБИЛЕЙНА СРЕЩА НА СЪВИПУСКНИЦИ има и по-конкретни значения от манастирския бит - манастирска ВЕЧЕРНЯ или малка вечерня:

collation = a reading from or conference upon some edifying book at a gathering of the members of a monastery at the close of the day (ВЕЧЕРНЯ - четене на някое от евангелията и молитва в края на деня)

Понеже не сте посочили контекст а все пак въпросът Ви е за collation CEREMONY, може да става дума и за манастирска вечерня.

"Занемелите камбани", разказ от Елин Пелин
" ... Старият игумен отец Йоаким погледна слънцето, което беше вече паднало зад големия манастирски орех, видя, че сянката на дългия чардак е покрила половина черквичката, и плаха тревога сви душата му. Наближава вечерня, трябва да удари камбаните. ... "
(http://litclub.dir.bg/library/bg/pelin/loza/zanemelite.htm)

"Веселият монах", разказ от Елин Пелин
" ... Монасите се събраха след вечерня и дълго говориха. Боязън овладя душите им. ..."
(http://litclub.dir.bg/library/bg/pelin/loza/ves_monach.htm)

из ПРОСТРАННО ЖИТИЕ НА КИРИЛ
" ... [Кирил и Методий в Моравия, 863-867 г.]. Когато пристигна (във Велеград), в Моравия , Ростислав го прие с голяма чест. И като събра ученици, предаде му ги да ги учи. В кратко време, като преведе целия църковен чин, запозна ги с утринната, часовете, вечернята, малката вечерня и с литургията. И според предсказанието на пророка ушите на глухите се отвориха да чуят евангелското слово, а езикът на гъгнивите стана ясен. На това бог се зарадва, а дяволът се посрами. ..."
(http://www.liternet.revolta.com/publish2/anonim/zhitie_kiril...

Пак в манастирски контекст collation означава също лека подкрепителна закуска (похапване) по време на вечернята (collation = the refreshments taken at a monastic collation), както и еднократното леко хранене в дните на великия пост или на други християнски пости (collation = a light meal allowed on fast meals in place of lunch or supper).

Иначе - отговорът на колегата по-горе е consummate - среща на съвипускници с обичайната за такива случаи почерпка.

ЗАВИСИ ОТ КОНТЕКСТА.

xxxVihar Kraste
PRO pts in pair: 306

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shapovalov: перфектно обяснение/примери
4 hrs
  -> Благодаря, Влад. Просто допълнение към твоя отговор и поредното подсещане за питащите, че без контекст трудно може да им се помогне пълноценно. Лек ден (при вас той ще започне след 2-3 часа) и приятна седмица.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search