KudoZ home » English to Bulgarian » Art/Literary

World Flag

Bulgarian translation: Знаме на света

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:World Flag
Bulgarian translation:Знаме на света
Entered by: Evelyna Radoslavova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Oct 22, 2002
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: World Flag
A "World Flag". A flag for the world, not for a country or nation. A flag for all the nations combined, the whole world.
Ben Koch
Знаме на света
Explanation:
... или "световно знаме", но не звучи толкова добре ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 19:44:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Pronounced \"Zn\'ame na sve\'ta\" (accent on the syllable following \')
Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 19:47:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops! The accent is on the \"a\" in both words! (sorry, haven\'t had my (afternoon) coffee yet! ;-)
Selected response from:

Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Знаме на света
Evelyna Radoslavova
5Допълнението към отговора на Владимир ШаповаловLudwig Chekhovtsov
3 +2Флаг на света
Vladimir Shapovalov


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Флаг на света


Explanation:
Sound like "flag na svetah"... however, I think this should be followed by an explanation (e.g. the whole world) as World Flag sounds strange to me...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 19:40:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Флаг на мира (sounds like \"flag na mirah\") can be another possible answer but it can be easily confused with Peace Flag

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EAST
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov: Само втори вариант (виж долу)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Знаме на света


Explanation:
... или "световно знаме", но не звучи толкова добре ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 19:44:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Pronounced \"Zn\'ame na sve\'ta\" (accent on the syllable following \')
Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 19:47:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops! The accent is on the \"a\" in both words! (sorry, haven\'t had my (afternoon) coffee yet! ;-)

Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shapovalov: great suggestion!
1 min
  -> Thanks,

agree  Ludwig Chekhovtsov: Знаме на света
2 hrs

agree  Andrei Vrabtchev
5 hrs

agree  Kalia: Знаме на света
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Допълнението към отговора на Владимир Шаповалов


Explanation:
Sorry, Влад, в моето agree трябва да чете "само първи вариант", тоест "Флаг (Знаме)на Света", защото намерих много интересно нещо за "Знаме (Флаг) на Мира":

Пактът Рьорих и Знамето на Мира

... Третата конференция, посветена на Пакта Рьорих, се провежда през 1933 г. в Ню Йорк. В нея вземат участие официални представители на 36 държави. Конференцията завършва с препоръка за приемане на Пакта от правителствата на всички страни. Самият Рьорих не присъства. Той пише от Индия: "Ако знамето на Червения Кръст не винаги е осигурявало пълна безопасност, то все пак е внесло в човешкото съзнание огромния стимул на човеколюбието. Също и Знамето, като символ на идеите, предложени от нас за запазване на културните съкровища, макар и да не успее винаги да спаси тези паметници, все пак постоянно ще напомня зя нашата отговорност и за необходимостта от грижи за съкровищата на човешкия гений. Това Знаме внася в съзнанието още един стимул - стимула на Културата, стимул за уважение на всичко онова, което създава еволюцията на човечеството.

На 15 април 1935 г. в Белия Дом, в кабинета на президента Рузвелт, се състои подписването на Пакта от представители на 36 американски държави. В своята реч при подписването, предавана по радиото, Рузвелт казва: "В строгото спазване от всички народи по света ние виждаме възможност за широкото осъществяване на един от най-жизнените принципи - съхранението на съвременната цивилизация. Този договор има много по-дълбоко духовно значение, отколкото е изразено в самия текст на документа." Европейските държави обаче не подписват Пакта.1

Огромната предварителна работа, извършена от многобройните комитети, първото в историята на човечеството обединение на културни, обществени, религиозни, женски, професионални и други организации от цялата планета помогна този светъл ден в историята на човечеството да стане реалност. Над музеи и църкви, библиотеки и университети, дори над най-малките културни центрове на земята, през този ден се издигна Знамето на Мира, което бе призвано да ги защитава като международна територия. Така Пактът Рьорих става обединяващ духовен магнит за всички светли и съзидателни сили по целия свяг, лъч на надежда за човечеството и цивилизацията.

"Предложеното Знаме има на бял фон в кръг три съединени амарантови сфери, като символ на Вечността и Единението. Въпреки че не знаем кога кога точно това знаме ще се развява над всички културни паметници, но е несъмнено, че семето вече поникна. То привлече вниманието на големите умове и се устремява от сърце към сърце, събуждайки сред хората идеите на мшра и доброжелателността." - пише Николай Рьорих през 1930 година.

И ето че 5 години по-късно това знаме става емблема на културата, на мира и единението. Става символ, който чертае еволюцията на човечеството в бъдещето.
roerich.hit.bg/lib/roerich/pact.html



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 22:07:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Още едно Sorry: ... трябва да се чете ...

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kalia: Благодаря за полезната информация, за съжаление не сме сигурни в това, което би трябвало да символизира този World flag.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search