KudoZ home » English to Bulgarian » Art/Literary

Men love to wonder, and that is the seed of science.

Bulgarian translation: Човек обича да се учудва - и в това е зародишът на науката.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Men love to wonder, and that is the seed of science.
Bulgarian translation:Човек обича да се учудва - и в това е зародишът на науката.
Entered by: invguy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:54 Nov 2, 2003
English to Bulgarian translations [PRO]
Art/Literary / quote
English term or phrase: Men love to wonder, and that is the seed of science.
Цитат от Ралф Уолдо Емерсън. Аз имам идея, но нещо не ми е точно, и бих се радвал да я съпоставя с други виждания. Основните проблеми са два: wonder и seed (а и общото звучене, разбира се).
Не е критично за превода, който правя, но смисълът на фразата ми харесва, и ми се иска да я изпипам :)
Предварително благодаря!
invguy
Bulgaria
Local time: 04:14
Хората са любознателни
Explanation:
и в това е зародишът на науката.
Зародишът на науката е в човешката любознателност.
Selected response from:

Comtrans1
Local time: 04:14
Grading comment
Аз порових малко... :)

Оказа се, че пълният цитат е: "Men love to wonder, and that is the seed of our science; and such is the mechanical determination of our age, and so recent are our best contrivances, that use has not dulled our joy and pride in them; and we pity our fathers for dying before steam and galvanism, sulphuric ether and ocean telegraphs, photograph and spectroscope arrived, as cheated out of half their human estate. These arts open great gates of a future, promising to make the world plastic and to lift human life out of its beggary to a godlike ease and power."

Само че смисълът, в който обикновено се интерпретира широко използваната "кратка форма" на цитата е малко по-различен: "... the initiation of the process of discovery is always the same and is aptly stated by Ralph Waldo Emerson (1803-1882), "Men love to wonder, and ..."

Попроучих и възгледите на Емерсън. Ето някои негови "related phrases":
"Curiosity is lying in wait for every secret."
"Science does not know its debt to imagination."
"Knowledge is knowing that we cannot know."

BTW, съществуват и по-други мнения по въпроса: напр. "All wonder is the effect of novelty on ignorance." (Samuel Johnson) :D
-------------
Special thanks to:
Comtrans1 - за "зародиша"... и за това, че ме разколеба да използвам "удивлявам се" ;)
AmusedNath - за интерпретацията на "science" като "познание". Ако цитатът беше сам за себе си, бих го предпочел - но според контекста (а и според някои анализи на фразата, които намерих) става дума по-скоро за процеса на научно търсене; затова оставих "науката".
Светозар - за това, че ме накара да се зачудя (sic!) какво точно и в каква връзка е казал Емерсън, и да предприема съответното научно търсене... ;))

Всъщност, в абсолютно всички отговори имаше полезни идеи (или провокации :) Да, KudoZ-системата за оценяване далеч не е перфектна...

Сърдечно благодаря на всички за ползотворната дискусия!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1виж по-долу
Natasha Stoyanova
5Хората обичат да се учудват, и това служи като семена на наукатаLudwig Chekhovtsov
4Варианти
Empty Whiskey Glass
1 +2Хората обичат да се учудват и това е коренът на науката.
Maya Todorova
2Хората обичат да умуват /да размишляват и от семето на техните размишления покълва науката
guernica70
1долуBoyan Brezinsky
1Хората са любознателниComtrans1


Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
виж по-долу


Explanation:
В основата на знанието е заложен стремежът на хората да знаят.
Или любознателността на хората полага основите на знанието.
Нещо от този род, като тълкуване.
Наистина фразата е много интересна!

Natasha Stoyanova
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Хората са любознателни


Explanation:
и в това е зародишът на науката.
Зародишът на науката е в човешката любознателност.

Comtrans1
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 119
Grading comment
Аз порових малко... :)

Оказа се, че пълният цитат е: "Men love to wonder, and that is the seed of our science; and such is the mechanical determination of our age, and so recent are our best contrivances, that use has not dulled our joy and pride in them; and we pity our fathers for dying before steam and galvanism, sulphuric ether and ocean telegraphs, photograph and spectroscope arrived, as cheated out of half their human estate. These arts open great gates of a future, promising to make the world plastic and to lift human life out of its beggary to a godlike ease and power."

Само че смисълът, в който обикновено се интерпретира широко използваната "кратка форма" на цитата е малко по-различен: "... the initiation of the process of discovery is always the same and is aptly stated by Ralph Waldo Emerson (1803-1882), "Men love to wonder, and ..."

Попроучих и възгледите на Емерсън. Ето някои негови "related phrases":
"Curiosity is lying in wait for every secret."
"Science does not know its debt to imagination."
"Knowledge is knowing that we cannot know."

BTW, съществуват и по-други мнения по въпроса: напр. "All wonder is the effect of novelty on ignorance." (Samuel Johnson) :D
-------------
Special thanks to:
Comtrans1 - за "зародиша"... и за това, че ме разколеба да използвам "удивлявам се" ;)
AmusedNath - за интерпретацията на "science" като "познание". Ако цитатът беше сам за себе си, бих го предпочел - но според контекста (а и според някои анализи на фразата, които намерих) става дума по-скоро за процеса на научно търсене; затова оставих "науката".
Светозар - за това, че ме накара да се зачудя (sic!) какво точно и в каква връзка е казал Емерсън, и да предприема съответното научно търсене... ;))

Всъщност, в абсолютно всички отговори имаше полезни идеи (или провокации :) Да, KudoZ-системата за оценяване далеч не е перфектна...

Сърдечно благодаря на всички за ползотворната дискусия!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Хората обичат да се учудват, и това служи като семена на науката


Explanation:
Има и такъв вариант



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 03:14:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Нали знаете, когато говорим за учителите, казваме, че те уж сеят разумното, доброто, вечното. И това са семената, които се използват при обучаването и възпитанието на хората.

Също така и учудването (удивлението) и любопитството са като семената на науката, без тях нищо не става:

\"... идеите са като семената... Ние посяхме семената на науката за общественото здраве.\" (Проф. д-р В. Борисов)

www.bg-jhm.net/V3_2003_No5/ jhm_art_bg_V3_03_5_Celebration.htm

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 564
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
men love to wonder, and that is the seed of science.
Хората обичат да се учудват и това е коренът на науката.


Explanation:
Други варианти:

Хората обичат да се учудват и това е първоизворът (зародишът, началото) на науката.

Науката се ражда благодарение на склонността на хората да се учудват.

Науката се ражда от любопитството на хората.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 1 min (2003-11-02 12:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Хората обичат да се учудват и това е семето на познанието.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 15 mins (2003-11-02 19:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Варианти, предложени от съседка-русенлийка ;) :

Човешкото любопитство е майка на откритието.
В човешкото любопитство се заражда семето на откритието.
Постиженията на науката се коренят в хорското любопитство.
Научните открития са започнали от учудването на хората от заобикалящия ги свят (Нютон - ябълката).
Човешкото любопитство е отправната точка (първоизточникът) на откритията.
Науката се е зародила от човешкото любопитство.


Maya Todorova
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: ... и в това е семето на науката
5 hrs
  -> Благодаря!

agree  Iolanta Vlaykova Paneva: ili : i tova e osnovata na naukata
8 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
men love to wonder, and that is the seed of science.
Варианти


Explanation:

Всяка наука се ражда от любопитството на човека.

Човешкото любопитство е в основата на всяка наука.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 16 mins (2003-11-03 08:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

Поне доколкото си спомням, когато изучавахме Емерсън, идеята му била (демек това, което искал да каже автора), че в основата е любопитството. Нали американците тогава са били като деца и са били любопитни,така да се каже, и тепърва са откривали неща, до които древни философи са достигнали много преди това. Тabula rasa, според Джон Лок :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 18 mins (2003-11-03 08:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

On Awakening Curiosity

Men love to wonder, and that is the seed of science. Ralph Waldo Emerson

http://www.chemistrycoach.com/on_the_joy_of_learning.htm

Empty Whiskey Glass
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 288
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
долу


Explanation:
Четейки всички предложения, ето едно и от мен - комбинация от няколко други.

Човешкото любопитство е/стои в/дава началото (основата?) на науката.

Според мен "любопитство" е много добро обобщаване на love to wonder. Да не се опитвам да развивам етимологията на думата, защото не ми е ясна (довечера мисля да я проверя), но корените са доста, хм, любопитни.


Boyan Brezinsky
Bulgaria
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 644
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Хората обичат да умуват /да размишляват и от семето на техните размишления покълва науката


Explanation:
Знам, че е доста далеч от красотата на англ. вариант, но просто като идея, защото в други случаи I wonder /~if / има значение на "умувам, размишлявам" над някакъв въпрос. А не е ли именно това начало на науката ...

guernica70
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search