KudoZ home » English to Bulgarian » Automotive / Cars & Trucks

2-axle rigid body

Bulgarian translation: Двумостова самоносеща конструкция

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2-axle rigid body
Bulgarian translation:Двумостова самоносеща конструкция
Entered by: Empty Whiskey Glass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Feb 14, 2007
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Регистрационен талон
English term or phrase: 2-axle rigid body
Този път rigid body се отнася за лека кола. Това е регистрационният талон на колата, купена е в Англия. Позицията е D.4. Нашите нови талони нямат позиция D.4., а там където са посочени осите, позицията е наречена "Брой оси".

Колата е Vauxhall/Opel Omega, т.е. лимузина, 4 врати, нищо незивестно.

Питането ми е какво се има предвид под rigid body, когато става дума за кола.

Благодаря предварително и наздраве по случай българския празник.
Empty Whiskey Glass
Local time: 13:54
Двумостова самоносеща конструкция
Explanation:
Axle е "мост" (преден, заден...), а rigid body е каросерия без отделни шаси и купе -- "монококова" или "самоносеща" конструкция.

Камионите и много рядко леките коли имат отделно шаси, към което е монтирано купето и което поема основните усилия и натоварания. Примери за такива леки коли са VW Kafer ("костенурката", с плоско шаси) и Citroen 2CV ("обълнатата наопаки бебешка количка", с релсово шаси), както и някои скъпи или особени автомобили (дългите лимузини за рок- или кино-звезди), чиито купета може да се изпълняват по специална поръчка, с особености частни за всеки отделен клиент.

В повечето случаи, обаче, леките коли имат "унитарна" или "интегрална" каросерия, дадени елементи от която поемат усилията, докато други действат по-скоро като "купе", а трети съчетават и двете функции.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

ще намерите самоносеща каросерия в:-

http://www.mi.government.bg/norm/nar.html?id=97404

а мостове в:-

http://www.interpan.org/stendove.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Друго тълкуване на "rigid body" е, че каросерията не е съчленена (както например в случая с теглич и ремарке, с или без "хармоника" между двете). В такъв случай, преводът на български би бил "несъчленена каросерия". Смятам, обаче, че в случая става дума именно за самоносеща конструкция; т. е. изборът е между такава с шаси и такава без шаси, а не между такава със съчленение и такава без него.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-02-15 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Усилено купе" на английски е passenger safety cell и не бих казал, че има отношение към въпроса.
Selected response from:

Peter Skipp
Bulgaria
Local time: 13:54
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Двумостова самоносеща конструкция
Peter Skipp
32-осов автомобил с конвенционална конструкция
Trufev
3солидна конструкцияmoskwich


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
солидна конструкция


Explanation:
За да се различи от "convertible" погледнете линка, мисля че там е описано достатъчно подробно


    Reference: http://www.totalkitcar.com/tkc_article_122.php
moskwich
Bulgaria
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
2-осов автомобил с конвенционална конструкция


Explanation:
За подчертаване на разликата с неконвенционални типове конструкция, като такива със сгъваем покрив и др.

Trufev
Bulgaria
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Двумостова самоносеща конструкция


Explanation:
Axle е "мост" (преден, заден...), а rigid body е каросерия без отделни шаси и купе -- "монококова" или "самоносеща" конструкция.

Камионите и много рядко леките коли имат отделно шаси, към което е монтирано купето и което поема основните усилия и натоварания. Примери за такива леки коли са VW Kafer ("костенурката", с плоско шаси) и Citroen 2CV ("обълнатата наопаки бебешка количка", с релсово шаси), както и някои скъпи или особени автомобили (дългите лимузини за рок- или кино-звезди), чиито купета може да се изпълняват по специална поръчка, с особености частни за всеки отделен клиент.

В повечето случаи, обаче, леките коли имат "унитарна" или "интегрална" каросерия, дадени елементи от която поемат усилията, докато други действат по-скоро като "купе", а трети съчетават и двете функции.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

ще намерите самоносеща каросерия в:-

http://www.mi.government.bg/norm/nar.html?id=97404

а мостове в:-

http://www.interpan.org/stendove.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Друго тълкуване на "rigid body" е, че каросерията не е съчленена (както например в случая с теглич и ремарке, с или без "хармоника" между двете). В такъв случай, преводът на български би бил "несъчленена каросерия". Смятам, обаче, че в случая става дума именно за самоносеща конструкция; т. е. изборът е между такава с шаси и такава без шаси, а не между такава със съчленение и такава без него.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-02-15 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Усилено купе" на английски е passenger safety cell и не бих казал, че има отношение към въпроса.

Peter Skipp
Bulgaria
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  invguy: Самоносеща каросерия (това е терминът) с два моста. Почти всички леки коли от 50-те г. насам са със самоносеща каросерия, поради възможността да се постигне висока якост при доста по-ниско тегло от класическата схема "каросерия в/у шаси".
18 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search