ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Automotive / Cars & Trucks

Diesel Exhaust Fluid

Bulgarian translation: течност за третиране на отработените газове


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Diesel Exhaust Fluid
Bulgarian translation:течност за третиране на отработените газове
Entered by: Stoyan Stoyanov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:39 Sep 21, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Diesel Exhaust Fluid
Diesel Exhaust Fluid Solutions from Air1®, the Reliable Quality DEF Supplier in the United States of America

Diesel Exhaust Fluid (DEF), the USA operating fluid for SCR is a non-toxic solution that transforms harmful Nitrogen Oxide (NOx) emissions from America's diesel-powered vehicles into harmless water vapor and nitrogen.

Diesel Exhaust Fluid supplier for the USA, Yara, is the American producer of the Air1 brand which brings quality Diesel Exhaust Fluid (DEF) solutions to the US market. Diesel Exhaust Fluid reduces NOx emissions in the exhaust gas system of your SCR equipped diesel vehicle, be it a truck, a bus, a tractor, a car, a van or an off road vehicle. The Air1 brand offers not only the Diesel Exhaust Fluid (DEF) product in itself but also a full range of related US Diesel Exhaust Fluid storage and handling equipment to meet all North American fleet operators and individual requirements.
Stoyan Stoyanov
Bulgaria
Local time: 19:29
течност за третиране на отработените газове
Explanation:
течност за неутрализация на отработените газове
или
воден разтвор на урея,
като последното се среща в нета най-често
Край на конфликта SCR-EGR
При Евро-4 и 5 голямото противоборство беше между рециклирането на охлаждани отработили газове (EGR) и третирането им с воден разтвор на урея (по-популярен като AdBlue, а в Северна Америка като DEF, т.е. Diesel Exhaust Fluid).
http://www.kamioni.bg/rdetails/3/31/1/742
Selected response from:

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5течност за третиране на отработените газове
4leavedClover
3течност за дизелови ауспуси
Albena Simeonova


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diesel exhaust fluid
течност за дизелови ауспуси


Explanation:
Просто предлагам. Знаем какво е "diesel exhaust fluid", така че, предполагам, въпросът е как да го кажем на български.

Albena Simeonova
Bulgaria
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
diesel exhaust fluid
течност за третиране на отработените газове


Explanation:
течност за неутрализация на отработените газове
или
воден разтвор на урея,
като последното се среща в нета най-често
Край на конфликта SCR-EGR
При Евро-4 и 5 голямото противоборство беше между рециклирането на охлаждани отработили газове (EGR) и третирането им с воден разтвор на урея (по-популярен като AdBlue, а в Северна Америка като DEF, т.е. Diesel Exhaust Fluid).
http://www.kamioni.bg/rdetails/3/31/1/742


4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christo Metschkaroff
2 hrs
  -> Благодаря!

agree  klyunchev: Според мен трябва да се добави "от дизелов(и) двигател(и)". Сравни в Лингво х3+: diesel exhaust catalytic converter каталитический нейтрализатор отработавших газов для дизельного двигателя. Разликата между дизелов и бензинов двигател не е маловажна.
8 hrs
  -> Благодаря!

agree  invguy: За да сме прецизни – отработИЛИТЕ газове (доцентът по ДВГ навремето направо гонеше, ако кажеш "отработЕНИ" ;)) Подкрепям и добавката на колегата Клюнчев.
13 hrs
  -> Благодаря! С добавката „за дизелови двигатели” съм съгласна, но не и с „отработили газове”. Моля вижте постинга ми в полето за дискусии.

agree  Albena Simeonova: Твърдо съм за "отработените" :) Само една уговорка - предложеният вариант е по-скоро обяснение, отколкото превод.
1 day31 mins
  -> Благодаря!

agree  atche84
1 day14 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: