ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

eligibility and selection criteria grid

Bulgarian translation: критерии за подбор и оценка на пригодността


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eligibility and selection criteria grid
Bulgarian translation:критерии за подбор и оценка на пригодността
Entered by: Krasimira Kalcheva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:29 Feb 28, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Job Application
English term or phrase: eligibility and selection criteria grid
критерии за подбор и пригодност, изисквания и критерии за подбор или нещо такова. Чудя се кое точно да избера. "The E-application form must be fully completed (including the reference number of the vacancy and the title of the position) in English and in any one of the other 22 official EU languages and sent to ...... mentioning the reference number of the vacancy and the title of the post in the subject line of the e-mail + the eligibility and selection criteria grid no later than the indicated closing date."
Krasimira Kalcheva
United States
Local time: 11:29
критерии за подбор/избор и оценка на пригодността
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-29 08:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

Като допълнение на писаното по-горе във въпросите към питащата колежка, може би добър вариент би бил и "въпросник/анкета с указания за попълване и оценка на пригодноста"
Selected response from:

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 19:29
Grading comment
Благодаря за помощта на всички.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2критерии за подбор/избор и оценка на пригодността
Atanas Dakov
5Таблица за селекция и оценка на допустимосттаStefan Savov
3въпросник-самооценка за пригодността на кандидата
Pavel Tsvetkov


Discussion entries: 10





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
критерии за подбор/избор и оценка на пригодността


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-29 08:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

Като допълнение на писаното по-горе във въпросите към питащата колежка, може би добър вариент би бил и "въпросник/анкета с указания за попълване и оценка на пригодноста"

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря за помощта на всички.
Notes to answerer
Asker: Eligibility criteria grid Title Post: ………………………………………….. (Ref. ……………..) Last name (in capitals): ……………………………………………. First name: …………………………………………………………. Gender: Male/Female Eligibility criteria (1) I have a university degree in xxxxs or similar, giving entitlement to undertake postgraduate studies: YES/NO (2) I have at least xxxxx years of relevant professional experience following the award of my university degree: YES/NO Number of years of professional experience following the award of my university degree: (SPECIFY) …………… (3) I have a thorough knowledge of one of the official languages of the European Union and a satisfactory knowledge of another language of the Communities: YES/NO


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  minahadji
10 hrs
  -> Благодаря

agree  V_N
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
въпросник-самооценка за пригодността на кандидата


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-29 09:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вярвам, че предложението ми е добро, защото може да се използва директно за назоваване на документа.
Според мен частта "самооценка" е важна, защото не всички въпросници, които кандидатът за работа попълва, изискват от него да оцени сам знанията и опита си по скала от 1 до 4. Ако все пак прецените, че думата е излишна, моят съвет е да се спрете на: "въпросник за пригодността на кандидата" , тъй като въпросникът е инструмент, който ще определи дали кандидатът отговаря на критериите - които сами по себе си са нещо различно.


    Reference: http://ec.europa.eu/phea/documents/recruitment/P_O_Eligibili...
Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Благодаря за отговора

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Таблица за селекция и оценка на допустимостта


Explanation:
Обичаен термин напоследък, използва се при проектите за финансиране от ЕС

Stefan Savov
Bulgaria
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря за отговора

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: