KudoZ home » English to Bulgarian » Computers: Hardware

Status Monitor

Bulgarian translation: монитор за състояние

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Status Monitor
Bulgarian translation:монитор за състояние
Entered by: Elena Aleksandrova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Mar 6, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Computers: Hardware
English term or phrase: Status Monitor
Въпросът ми е дали трябва да се превежда. Във всички документи, които намерих не е преведено, но....

Благодаря за мнението
Elena Aleksandrova
Bulgaria
Local time: 21:59
монитор за състояние
Explanation:
Според мене трябва да се превежда, но разбира се зависи какво превеждате. Все пак терминът си има значение и като технически елемент и (понякога се използва, срещал съм го) като действие.
Selected response from:

George Boyadjiev
Local time: 21:59
Grading comment
Благодаря
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5монитор за състояние
George Boyadjiev
4 +1статус монитор
invguy
4Status MonitorGalya Ivanova
4зависи от употребатаnatasha stoyanova


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
status monitor
монитор за състояние


Explanation:
Според мене трябва да се превежда, но разбира се зависи какво превеждате. Все пак терминът си има значение и като технически елемент и (понякога се използва, срещал съм го) като действие.

George Boyadjiev
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  minahadji
15 mins

agree  klyunchev: Според мен е по-добре "на" вместо "за".
54 mins

agree  Boyan Brezinsky: "Монитор на състоянието" - явно става дума за онзи гнусен компонент, така обичан от HP и инсталиран с драйверите за локални принтери от ниския клас.
2 hrs

agree  Rossen Roussev
17 hrs

agree  Yordanka Petkova
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
status monitor
Status Monitor


Explanation:
Според мен не трябва да се превежда, но може да се обясни в скоби, примерно Status Monitor (автоматична проверка на статуса).

Galya Ivanova
Netherlands
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
status monitor
зависи от употребата


Explanation:
зависи от това каква е ролята.
ако е част от названието на продукта, напр. Apple Status Monitor, трябва да си остане така. Аз лично при първо споменаване в текста (но не в заглавието) обяснявам в текста и после оставям на англ.
ако, обаче, е част от текст, според мене трябва да се преведе.
успех

natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
status monitor
статус монитор


Explanation:
Знам, че е нагла чуждица :) - но така го пиша, когато превеждам ръководства на принтери.

Това е подпрограмка от софтуера на принтера, която показва състоянието на заданието/ята за печат, издава тревожни звуци и вади големи удивителни на екрана, като започне да свършва мастилото/тонерът или при задръстена хартия и т.н. До голяма степен дублира принт мениджъра на Windows, но е предназначена основно за редовия потребител, за когото е удобно всичко да му излиза на прозорче с картинка.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-06 16:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

Имам предвид, че го пиша с кирилица, не го оставям на латиница - заради същия този редови потребител.


invguy
Bulgaria
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  natasha stoyanova: не само съм съгласна, но и съм изцяло "за" добрия български език. На политици, юпита (незнаещи български) и лоши преводачи дължим изпълнения с разни неправилно произнасяни, писани и използвани чуждици. Поздравления
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2008 - Changes made by Elena Aleksandrova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search