ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Computers: Software

holding points

Bulgarian translation: точки на задържане


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:holding points
Bulgarian translation:точки на задържане
Entered by: V_N
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Dec 12, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / graphic software
English term or phrase: holding points
By simultaneous pressing of the keys and , the holding points are not considered any more during free rotation and a totally free rotation is possible.
V_N
Bulgaria
Local time: 19:32
точки на задържане
Explanation:
Предполагам, че става въпрос за 3-Д програма и за въртене на обекти....

Тогава:
При едновременно натискане на клавишите <SHIFT> и <ALT> точките на задържане спират да действат по време на свободното въртене (на обекта) и се получава абсолютно свободно въртене.

Selected response from:

Daniela Koleva
Netherlands
Local time: 18:32
Grading comment
Мерси много!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2точки на задържане
Daniela Koleva
4опорни точкиNetizan
4фиксиращи точки
Sylvio Peshev
4спирачки, стопери
Jack Koychev
4прилепващи точки
Elena Boevska


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
точки на задържане


Explanation:
Предполагам, че става въпрос за 3-Д програма и за въртене на обекти....

Тогава:
При едновременно натискане на клавишите <SHIFT> и <ALT> точките на задържане спират да действат по време на свободното въртене (на обекта) и се получава абсолютно свободно въртене.



Daniela Koleva
Netherlands
Local time: 18:32
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Мерси много!
Notes to answerer
Asker: Благодаря! Колебаех се между точки на задържане и точки на прикрепване.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Ignatova
28 mins

agree  Svetla Ignatova
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прилепващи точки


Explanation:
Просто предложение за малко по-различни думи, иначе съм съгласна с обяснението на Даниела.
"Прилепващи" го избрах по аналогия с прилепването към водачите и линиите на решетката, където опцията обикновено се казва "Snap to... нещо си". Тук явно фигурата се прилепва към някакви други зададени точки.

Elena Boevska
Local time: 19:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
спирачки, стопери


Explanation:
презумцията е, че става на въпрос за точки (зони) на задържане, на обхващане (на ограничаване - рамкиране на определено действие), които пречат (възпрепятстват) на всяка активност от момента на задействането им


Jack Koychev
United Kingdom
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фиксиращи точки


Explanation:
От нескромния ми опит в софтуерите, както и с цел яснота и мелодичност, мога да препоръчам ето този превод. Надявам се за двойката "step-wise - free" да сте избрали най-подходящия според мен превод "стъпково - свободно".

Sylvio Peshev
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Asker: Да, за предниа термин избрах "стъпково"

Login to enter a peer comment (or grade)

51 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
опорни точки


Explanation:
Мисля, че трябва да се избегне "точки на задържане", защото такъв темин (Hold Point) има в системите за управление на качеството, и представляват моменти, когато работата се спира и приема, преди да продължи.

Netizan
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: