От пояснението на въпроса става ясно, че проблемът е свързан със спектрален анализ. "ratioed spectrum" се получава чрез почленно делене на стойностите на два спектъра (най-често се използва в инфрачервената област) и умножаването им по 100 (за да се получат резултатите в проценти. Ако имаме абсобционна фотометрия (пропускане на светлина през разтвори), получаваме спектъра на пропускане (спектралната пропускливост, transmission spectrum) (вж.
http://elearning-phys.uni-sofia.bg/~andreevaa/practicumall.d... Ако превода се отнася за система която следи състоянието на течна среда или напр. атмосферата, тогава правилният превод е "спектър на пропускане". Но в случая, когато се делят стойности от два емисионни спектъра или два спектъра на отразена светлина, не знам възприет термин на български език, макар че може да се въведе термин "спектър на отразяващата способност" или "спектър на коефициента на отражение". Използва се терминът "спектрален коефициент на отражение" (
http://www.bim.government.bg/pdf/otdel-fi-oi.pdf), който се получава по същия начин. Но не мога да утвърждавам със сигурност, че това е превода, който е подходящ, поради недостиг на информация за конкретната система.