Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: В смисъл на таб, който е озаглавен Filter by - тъй че целият израз правилно би бил
"Filter by" tab
Или е това, или е вариантът на Klyunchev, щом става дума за софтуер. Само че софтуер не се превежда така, без софтуера или най-малкото без екрани от него.
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-05-20 18:49:18 GMT) --------------------------------------------------
Или още по-простото - "таб "Филтриране". Напр. "За да приложите филтър върху данните, отворете меню еди-кое си и отидете на таб "Филтриране"."
-------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2008-05-20 19:17:40 GMT) --------------------------------------------------
Понеже май обяснението ми не е много ясно - двата предложени от мен варианта са валидни, ако става дума за грешка и името на таба е "Filter by". И вместо в текста да са написали Please select the "Filter by" tab или просто "Filter by" tab, са пропуснали кавичките.
Естествено, че ако няма кавички, вариантът на Klyunchev e подходящият.
В обяснението на tab в сайта на M$ е използвана думата раздели (sections). Това е аргумент в полза на това, че tab не е раздел, а по-скоро разделител (или каквото и да е друго) между разделите.
То е ясно, че си гадаем от спортен интерес. Докато не се види, си остават само догадки. Твоето изглежда доста по-вероятно, но все пак има известна вероятност и моят вариант да е валиден и затова го дадох.
Към bsb_2: погледнах линка за Майкрософт. Без значение как се превежда tab, видях Go To Tab, т. е. за да се покаже, че е вид tab се използва главнa буквa дори за предлога To. Разбира се, това не пречи тия от ЕС да не са написали By и така да не ясно.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-05-20 18:37:59 GMT) --------------------------------------------------
Тук предлогът може да е решаващ, но лигически е "по", подобно на сортиране по автори - sorting by authors.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-05-20 18:38:25 GMT) --------------------------------------------------
Корекция: логически...
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-05-20 18:59:13 GMT) --------------------------------------------------
Бележка за предлога "по": в Българско-английския речник на "Наука и изкуство", който е може би най-преписваният (познава се по грешките и не само) срещу предлога "по" значение 10. (нареждане на материали) е дадено under и е даден пример по автори - under authors. Лесно може да се установи, че вярното е "by authors", и оттук филтриране по... Филтриране с/чрез звучи странно, а и при неодушевени съществителни се предпочита with, за да се разграничи от вършителя на действието с by. Но без контекст, всичко е в сферата на "некои съображения" ЛОЛ.
klyunchev Local time: 19:33 Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря за светкавичния отговор !
Asker: За съжаление няма никакъв контекст, така че само мога да гадая, като се има предвид, че става съпрос за този атлас на европейските заповеди за арест.
16 mins confidence: peer agreement (net): +1
filter by tab
Таб за филтриране
Explanation: В смисъл на таб, който е озаглавен Filter by - тъй че целият израз правилно би бил
"Filter by" tab
Или е това, или е вариантът на Klyunchev, щом става дума за софтуер. Само че софтуер не се превежда така, без софтуера или най-малкото без екрани от него.
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-05-20 18:49:18 GMT) --------------------------------------------------
Или още по-простото - "таб "Филтриране". Напр. "За да приложите филтър върху данните, отворете меню еди-кое си и отидете на таб "Филтриране"."
-------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2008-05-20 19:17:40 GMT) --------------------------------------------------
Понеже май обяснението ми не е много ясно - двата предложени от мен варианта са валидни, ако става дума за грешка и името на таба е "Filter by". И вместо в текста да са написали Please select the "Filter by" tab или просто "Filter by" tab, са пропуснали кавичките.
Естествено, че ако няма кавички, вариантът на Klyunchev e подходящият.
Boyan Brezinsky Bulgaria Local time: 19:33 Specializes in field Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 21
Grading comment
На мене ми се струва че това е най-подшодящото в моя случай.