ограничаване на възможността за добиване на статут на партньор
Explanation: Изразът, без посочения контекст, е правилно да се преведе, както предлага колегата, но контекста ме кара да мисля, че значението е малко по-различно. Мисля, че може би не става въпрос за достъп до информацията за партньорите, а по-скоро до възможността да се стане партньор. За съжаление този контекст не е достатъчен за да може категорично да се определи кой превод е най-точен, но ми се струва, че тук става въпрос за даване възможност на служителите да станат партньори в бизнеса, което е често срещана практика.
| Emilia Balke Local time: 09:33 Native speaker of: Bulgarian, English
|
|