ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Construction / Civil Engineering

edge and eave closings

Bulgarian translation: обшивки на первази и корнизи на покриви


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:edge and eave closings
Bulgarian translation:обшивки на первази и корнизи на покриви
Entered by: Viviana_bg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:43 Apr 4, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: edge and eave closings
Assembly of trapezoidal steel sheet for the composite slabs in all areas according to the projects.
The works include the welding of the studs, edge and eave closing, all kinds of cutting necessary to execute the related drawings.
Viviana_bg
Bulgaria
Local time: 19:34
обшивки на первази и корнизи на покриви
Explanation:
http://www.pokrivi.bg/products.php?category=ulama
http://sidingbg.com/presentation.html
http://www.ka6tata.com/za-ka6tata/pokriv/article/419

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-04-05 16:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

Тук има речник с някои илюстрации:
http://www.dcroofing.ca/homeowners-guide-roofing-terminology
Selected response from:

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:34
Grading comment
Благодаря за отговора и за изчерпателните пояснения!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4обшивки на первази и корнизи на покриви
4leavedClover
4престилка с водобранка
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 7





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
престилка с водобранка


Explanation:
Вж. стр. 45 до 47 от препратката. Уламата (водохващането, отводняването на покрива) се завършва с такива елементи, които са под покрива (цигли, плочи или др. под. покрития). Това не позволява стичане на водата...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-04-04 20:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Листовете ламарина се "сключват" или "скопчват" (скопчавам), образувайки "цялостно покритие". Водата не може да се стича, а капе от водобранката.
Вж. също оборудването за изпълнение на тази операция 080 106 Eaves closing jaw във http://karacemakina.com/index_en.php?page=application_equipm...


    Reference: http://www.nu-lokusa.com/downloads/Installation_manual.pdf
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Благодаря и за този отговор. Накрая направих своя собствена формулировка с пояснение в скоби и съм използвала и ваши препратки, но за съжаление няма как да посоча и двата отговора за верни!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  4leavedClover: Това кое по-точно е - edge closings или eave closings, или и двете?
2 hrs
  -> Моля вижте пояснението в разговорката.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обшивки на первази и корнизи на покриви


Explanation:
http://www.pokrivi.bg/products.php?category=ulama
http://sidingbg.com/presentation.html
http://www.ka6tata.com/za-ka6tata/pokriv/article/419

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-04-05 16:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

Тук има речник с някои илюстрации:
http://www.dcroofing.ca/homeowners-guide-roofing-terminology

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Благодаря за отговора и за изчерпателните пояснения!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: