KudoZ home » English to Bulgarian » Engineering (general)

TENSIONING SYSTEM

Bulgarian translation: система за натягане/опъване

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tensioning system
Bulgarian translation:система за натягане/опъване
Entered by: klyunchev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Feb 19, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Engineering (general)
English term or phrase: TENSIONING SYSTEM
Това е целият текст:
STANDARD CHAIN TENSIONING SYSTEM
TOOL-LESS CHAIN TENSIONING SYSTEM
Emilia Delibasheva
Local time: 02:28
система за опъване/натягане
Explanation:
Имам същото за превод в момента.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-02-19 17:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

При мен е за конвейер.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-02-19 17:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

Явно е за верига, която вероятно движи нещо. И трябва да се натяга понякога. При мен се използва и думата tensioner.
Selected response from:

klyunchev
Bulgaria
Local time: 02:28
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6система за опъване/натяганеklyunchev


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
tensioning system
система за опъване/натягане


Explanation:
Имам същото за превод в момента.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-02-19 17:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

При мен е за конвейер.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-02-19 17:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

Явно е за верига, която вероятно движи нещо. И трябва да се натяга понякога. При мен се използва и думата tensioner.

klyunchev
Bulgaria
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 123
Grading comment
Благодаря!
Notes to answerer
Asker: При мен няма никакъв контекст и не мога въобще да разбера за какъв уред става дума.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Atanasova
17 mins
  -> Благодаря.

agree  Elenka Ganeva: категорично ДА
50 mins
  -> Благодаря.

agree  Yordanka Petkova
1 hr
  -> Благодаря.

agree  invguy: Техническият термин е точно "натягане"; опъва се ремък, а верига се натяга. А tensioner е "обтегач".
9 hrs
  -> Благодаря.

agree  Rossen Roussev
12 hrs
  -> Благодаря.

agree  V_N
4 days
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2008 - Changes made by klyunchev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search