KudoZ home » English to Bulgarian » Finance (general)

notification letter

Bulgarian translation: уведомително писмо

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:notification letter
Bulgarian translation:уведомително писмо
Entered by: Kalinka Hristova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:02 Oct 24, 2006
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Credit policy
English term or phrase: notification letter
Legal Department and the approved by the Bank external Legal advisors, assigned to the credit process are responsible for:
Preparation of legal templates for loan and security /collateral documentation (agreements, promissory notes, guarantees, ***notification letters*** etc.) to be used by LA

Двата варианта, за които се сещам са "уведомително писмо" и "докладна записка", само че не знам по какъв начин те могат да служат като обезпечение по заем, а и е важно да използвам правния термин по въпроса...
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 09:19
уведомително писмо
Explanation:
Аз бих използвал тази версия.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-10-24 21:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

Доколкото разбирам става въпрос за съпътстваща документация и не виждам причина да е нещо друго освен "уведомително писмо".
Selected response from:

Cortejo
Local time: 09:19
Grading comment
Много благодаря за отделеното ми внимание!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7уведомително писмоCortejo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
уведомително писмо


Explanation:
Аз бих използвал тази версия.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-10-24 21:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

Доколкото разбирам става въпрос за съпътстваща документация и не виждам причина да е нещо друго освен "уведомително писмо".

Cortejo
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Много благодаря за отделеното ми внимание!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petja Mladenova
6 mins
  -> Благодаря!

agree  Yuliyan Gospodinov: Би могъл да се използва и терминът "известие", както и "уведомление
19 mins
  -> "Известие" също е добър вариант, но не знам коя е "по-официалната" версия. "Уведомление" ми звучи твърде остаряло...

agree  klyunchev
1 hr
  -> Благодаря!

agree  Mihaela Boteva
1 hr
  -> Благодаря!

agree  atche84: уведомление може и да е архаизъм, но някои бюрократи си го обичат
5 hrs
  -> Благодаря!

agree  Derringdo
9 hrs
  -> Благодаря!

agree  Could-you: Tova e obshtoprieto naimenovanie za tocno tozi tip document, taka ce sxm sxglasna!:-))
12 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search