KudoZ home » English to Bulgarian » Finance (general)

Mandated Lead Arrangers

Bulgarian translation: Упълномощена водеща банка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mandated Lead Arrangers
Bulgarian translation:Упълномощена водеща банка
Entered by: Empty Whiskey Glass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Mar 9, 2004
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Mandated Lead Arrangers
Mandated Lead Arrangers са обикновено банкови институции, които например осигуряват даден заем. Същевременно те притежават пълномощия и са отговорни за изпълнението на даден проект.
Empty Whiskey Glass
Local time: 20:55
Виж по-долу
Explanation:
От преводачески отдел на Ситибанк - България, ми казаха, че това няма установен превод на български. Дори те не са установили някакъв термин, въпреки че са Mandated Lead Arranger на редица проекти у нас. Превеждат го или "упълномощена водеща банка" (по-често) или "упълномощен аранжор", което дори на тях звучи малко изкуствено.
Selected response from:

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 20:55
Grading comment
Това беше и моето решение. Предложеният вариант го зьатвърди. Благодаря! Колкото до аранжора - малко цветарски ми звучи :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Виж по-долуIrena Alexieva


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mandated lead arrangers
Виж по-долу


Explanation:
От преводачески отдел на Ситибанк - България, ми казаха, че това няма установен превод на български. Дори те не са установили някакъв термин, въпреки че са Mandated Lead Arranger на редица проекти у нас. Превеждат го или "упълномощена водеща банка" (по-често) или "упълномощен аранжор", което дори на тях звучи малко изкуствено.

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Това беше и моето решение. Предложеният вариант го зьатвърди. Благодаря! Колкото до аранжора - малко цветарски ми звучи :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search