08:04 Oct 27, 2006 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Loooovvvvvvve! :) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yavor Dimitrov Bulgaria Local time: 16:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Pls see explanation below |
|
see explanation, it's more then a phrase :) Pls see explanation below Explanation: Did you want the text translated into Bulgarian but transcribed with Latin letters? If so, pls find it below. Please note that in Bulgarian, nouns, verbs, and adjectives have gender endings which can sometimes, if they are not properly used, confuse the reader. FYI, the translated text below would be written by a male to a female. If this is going to be sent to a gentleman, please let me know and I will make the proper alterations. :-0 "Vseki den se sabuzhdam s misulta za teb. Tova e sun, koito produlzhava dori prez denya. Ne moga da opisha kakvo izpitvam kum teb! Pravish me tolkova shtastliv, che vseki den e dar za men da znaya, che ti izpitvash sushtoto. Nyamam turpenie da te vidya i pregurna otnovo ! " |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.